"Луи де Берньер. Война и причиндалы дона Эммануэля ("Магическая трилогия" #1) " - читать интересную книгу авторапоселок заполняли сотни крестьян, приехавших верхом на мулах, удравших от
жены, от работы, от бедности, чтобы хоть чуточку пожить. Солдаты почти превратились в нормальных людей, и даже Фигерас уже не вспоминал, что бывал в Соединенных Штатах и никого никогда не любил. Но ближе к полуночи, когда Консуэло совершенно измучилась, а ее цементный пол уже заплевали и усыпали окурками, капитан Родриго Фигерас притомился и решил отправиться домой в палатку на берегу реки. Он послал лейтенанта с капралом собрать солдат, ругавшихся на чем свет стоит, когда их вытаскивали из борделей и разлучали с бутылками. Кое-как построив их на пыльной улице, капитан удостоверился, что все двадцать пять человек на месте, и приказал разойтись по джипам. Прислонившись к головному джипу, добрейший человек на свете, двадцатидвухлетний учитель Луис нежно целовал семнадцатилетнюю Фаридес, самую красивую девушку в округе. Фигерас протиснулся между ними и сунулся небритой физиономией Луису в лицо. - Ты что ж это придумал, сучонок деревенский, - сказал капитан, брызгая слюной учителю на рубашку. - Щупать свою поблядушку на казенном имуществе? Да ты, наверное, и в машине пошнырял? - Перестаньте, - сверкнул глазами Луис. - У меня и в мыслях не было ничего дурного, и эта девушка не шлюха. Она девственница и моя невеста. - А ты бы... - капитан харкнул и откачнулся, чтобы удержаться на ногах, - ...ты бы женился на ней, если б она была не целка, если б ее двадцать пять мужиков отодрали? Солдаты, переглядываясь, неуверенно улыбались, не зная, ужасаться или Учителю Луису хотелось съежиться, но он сказал: - Я бы защищал ее до последнего вздоха. Я вызову полицию. Фигерас обернулся к капралу: - Ну-ка, объясни ему, кто здесь полиция. От удара по затылку ружейным прикладом учитель Луис рухнул. Фаридес упала на четвереньки и взвыла. Капитан наклонился и за волосы вздернул ее на ноги. - Скажи сама, что ты поблядушка, и нам не придется тебя в нее превращать. Шлюха есть шлюха, и честь у нее шлюшья. А Фаридес была девица, и честь у нее была девичья. И то, и другое - честь, но они различны, и смешивать их не следует. У Фаридес выпучились и закатились глаза, когда капитан тискал ей груди; у нее затряслись колени, подступила рвота, но Фаридес проговорила: - Я не шлюха. Я невеста учителя дона Луиса. - Отведите потаскуху в школу и подготовьте, - приказал капитан. Фаридес вырывалась, визжала, но ее оттащили в школу и стали срывать с нее одежду. Потом швырнули на стол, придавили, а капитан докуривал сигарету, слушая рыдания и мольбы, и представлял новую метку на дверце джипа. Он уже собрался растереть ботинком окурок, но тут в дверях появились Педро с испанским мушкетом, Хекторо с револьвером и шлюха Консуэло с мачете. - Капитан, - с нажимом сказал Хекторо. - Если вы сию секунду не отпустите девушку и не покинете поселок, ваше тело будет скормлено кайману Педро, а ваши люди смогут доложить, что одна вонючка, сынок больной свиньи, больше не обслуживает ни себя, ни янки, ни липовое правительство. |
|
|