"Инга Берристер. В омуте любви [love]" - читать интересную книгу автора

долго и безуспешно просила администраторов подыскать ей переводчика, но
натыкалась лишь на уклончивые ответы и отговорки. После долгих мытарств
какая-то добрая душа объяснила ей, что именно сейчас в Венеции проходит
сразу несколько международных деловых встреч и конференций и все
мало-мальски почтенные агентства полностью загружены работой на добрую
неделю вперед. Сердце Санди упало. Находясь в Италии, она просто не могла
обойтись без услуг переводчика, о чем так прямо и заявила юному клерку за
стойкой регистрации.
Но "и тут ничего не добилась.
- Мне очень жаль, - рассыпался тот в извинениях, беспомощно разводя
руками. - Но мы не в силах вам помочь.
Санди едва не ударилась в слезы. Она еще не пришла в себя после
недавнего ошеломляющего открытия о подлом коварстве Крейга Перкина, и
периоды горьких слез чередовались у нее с затяжным оцепенением, которое
изматывало бедняжку еще больше. Сегодня выдался как раз "слезливый" день,
и, отчаянно борясь с потоком непрошеной влаги, Санди сквозь туманную
пелену заметила, как молодой мужчина, стоявший неподалеку, обернулся в ее
сторону.
- Я случайно слышал ваш разговор, - обратился он к Санди, когда та
уже собралась уходить. - И хотя прекрасно понимаю, что веду себя несколько
бесцеремонно, но был бы очень рад оказаться вам полезен.
По беглому английскому Санди сразу же безошибочно догадалась, что это
родной язык незнакомца.
- Вы ведь англичанин, не правда ли? - на всякий случай уточнила она.
- По месту рождения, да, - сообщил тот с улыбкой, способной
обезвредить даже ядерную боеголовку.
Впрочем, тут же напомнила себе Санди, в мои планы вовсе не входит
позволить одному из вкрадчивых мужчин, которые излучают столько
очарования, с помощью льстивых уверток вкрасться в мою жизнь.
- По-английски я и сама говорю, - вежливо, но холодно заявила она,
хотя незнакомец вряд ли нуждался в подобном заверении.
- Я уже догадался, - еще шире улыбнулся он. И тут же добавил, помешав
ей повернуться и уйти:
- Но если я правильно понял, вы не говорите по-итальянски. А вот я
говорю.
- В самом деле? - сдержанно улыбнулась Санди, желая внушить
навязчивому молодому человеку, что его общество нежелательно, и
повернулась, чтобы идти прочь. Ее предупреждали, как опасно доверчивым
туристам связываться с гидами и переводчиками, самостоятельно
предлагающими свои услуги на улицах.
- Да... меня научил этому языку дедушка. Он был родом из Венеции.
Молодой человек преградил ей путь. Санди вся напряглась.
- А, понимаю, в чем дело. Вы не доверяете мне. Очень мудро, - одобрил
он ее поведение с обескураживающей прямотой. - Прелестная молодая женщина
вроде вас, одна в чужом городе, не должна доверять подозрительным
незнакомым мужчинам.
Санди негодующе вспыхнула. Да за какую глупенькую доверчивую
простушку он ее принимает?
- Я вовсе не... - она хотела сказать "прелестная". Но, решив, что это
было бы чревато, тут же поправилась: