"Анри Бертьен. No Fate'" - читать интересную книгу автора

же ты, дружище, бегал...'- подумал я. Слегка отдышавшись, Иво начал
соображать, как бы ему спуститься на лёд. Нетерпение его росло: он даже
попробовал передними ногами встать на парапет, готовясь к прыжку...
- Иво!- Снова выдохнул 'шотландец', встал и поковылял за ним, продолжая
держаться за сердце. По-видимому - сообразил, что, если Иво, весивший,
похоже, раза в полтора-два больше своей подруги, сиганёт вниз здесь - с
трёх-четырёхметровой высоты - то треском льда дело не закончится... Иво не
прыгнул. Нельзя сказать, чтобы он как-то отреагировал на призывы
'шотландца' - скорее, просто инстинкт самосохранения заставил его
задуматься. Жеребец начал прохаживаться вдоль берега, по-прежнему
периодически всхрапывая и поглядывая на подругу. Сначала он верно
прикинул, что спуститься на лёд проще там, где прыгнула она - ниже
всё-таки. Но - там был 'шотландец', встреча с которым, по-видимому, никак
не входила в планы Иво. И, кроме того - возвращаясь туда, он удалялся от
подруги, что ему тоже не очень-то нравилось... Не говоря уже о том, что
своим возвращением он как бы признавал перед всеми присутствующими свою
опрометчивость во время своей последней погони вдоль берега... А это для
всякого жеребца - тяжкая задача... В результате он, не сделав и десяти
шагов, оглянулся на подругу, требовательно заржал (от чего она задрожала
ещё сильнее) и повернул обратно к мосту. Мне стало не по себе:
согласитесь, страшновато оказаться на пути такого самца, когда он одержим
идеей добраться, наконец, до столь уже близкой и столь очаровательной
самочки... Иво остановился буквально в двух шагах от меня. Замерев, я
рассматривал его. Страх проходил, и мне понемногу становилось его жаль:
ведь столько усилий - и даром... Жеребец хрипел, закатывая глаза, задние
ноги его дрожали. Я подумал даже, что он не решился прыгнуть, может,
просто из-за смертельной усталости...
- Иво!- Вдруг тихонько как-то - не призывно, а просто и приветливо, позвал
я. Почему - сам не знаю... Может, просто жаль стало 'шотландца'... Иво
повернул голову. Мне показалось... Не знаю, может ли такое быть, но мне
показалось, что глаза его искали сочувствия... Или даже - молили о
сочувствии.
- Иво...- позвал я снова и протянул руку. Страшно было, не скрою - я
прекрасно понимал, что любое, совершенно не относящееся к делу событие
может 'вдруг', совершенно неожиданно и непредсказуемо изменить поведение
'неудавшегося любовника'. Понимал, что агрессию жеребца удержать
невероятно трудно даже очень опытному ковбою - обо мне же, совершенно
заурядном городском жителе, даже говорить смешно... Понимал это,
по-видимому, и 'профессор': попытавшись выдавить из себя крик типа 'что
Вы делаете!' и потерпев неудачу, он махнул рукой и буквально 'пополз' к
нам. Жеребец тем временем настороженно приближался... Его мокрая морда
коснулась моей руки. Я, как мог, осторожно, провёл пальцами по его
физиономии, лихорадочно соображая, нет ли у этих тварей чего-то подобного
'центру подчинения', имеющемуся у волчьих, и, если есть - имею ли я право
к нему прикоснуться: если 'да' - можно сказать, дело в шляпе... А вот
если 'нет'... тут мне не позавидуешь: весь свой гнев на сегодняшние
неудачи он тут же выместит на мне... Я с содроганием поглядывал на
массивные копыта, каждое из которых 'в одно касание' могло запросто снести
половину моей головы... Иво, подрагивая, приближался. Я заглянул в его
глаза: 'Несчастное животное...',- мелькнула мысль.