"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора ДЖЕК: В тебе что-то изменилось. Ты звездочки с башмаков потеряла.
Раньше ты везде бегала, куда б ни пошла. МЭЙКОН: Ну а сам-то? На себя посмотри. Пунш подаешь, зонтик таска- ешь, гнешься да кланяешься. ДЖЕК: Я делаю то, что делаю. МЭЙКОН: Пиявкой присосался. ДЖЕК: Отдай мне обратно то кольцо, что я тебе дал, ладно? Я хочу подарить его своей жене. Слышится выстрел за сценой. МЭЙКОН: Возьми. На, забирай. (Швыряет ему кольцо. Слышится второй выстрел.) УИЛЛ (из-за сцены): Боже, он еще жив. Мэйкон! (Третий выстрел.) ДЖЕК: Между нами все кончено. УИЛЛ (из-за сцены): Мэйкон! Он на меня смотрит. МЭЙКОН: Я добью его. Хорошо, все кончено. Хорошо. Я его убью. При- кончу. Я все сделаю? Уходит. Джек смотрит ей вслед. Подбирает кольцо. Подбрасывает его в воздух и направляется за сцену. Пока он движется навстречу Бесс и про- фессору, слышится последний выстрел. Сцена 6 Следующая весна. Уилл сидит один во дворе. Бесс и Элмор вместе в хижине Уилла. Элмор роется в портфеле, вынимая письма, контракты, ил- люстрации и т.д. Бесс помахивает в воздухе чеком. ЭЛМОР: Феноменально. Ваша книга феноменальна! БЕСС: Я на золотую жилу наткнулась! верить! БЕСС: У меня должна быть ручная певчая птичка! Мы будем с нею петь дуэтом! Продано больше шестидесяти тысяч! О, и еще надо огромную арфу с золотыми херувимами, и ледяной дворец, чтобы ее там хранить. ЭЛМОР: Все, что вашей душе угодно. (Бесс поет.) Теперь у меня тут есть кое-какая корреспонденция, требующая вашего внимания. БЕСС: Да, да, продолжайте; продолжайте. ЭЛМОР (подавая письмо): Президент по делам индейцев желает отобе- дать с вами в Белом доме в день вашего приезда в Вашингтон. БЕСС: О, восхитительно. Я в восторге. Как захватывающе! Надеюсь, никакой свинины подавать не будут? ЭЛМОР: Нет, разумеется нет. Я предупрежу их о ваших желаниях. Всю свинину исключат. Вот запрос от актера, драматурга и управляющего те- атром Диона Букико. Он хочет инсценировать вашу книгу. БЕСС: Дион Букико? Кто это? ЭЛМОР: Он очень знаменит. БЕСС: О, тогда ладно, я согласна. Входит Джек, неся какой-то багаж. Он сбрил усы. ЭЛМОР (протягивая ей иллюстрацию): Вот ваш портрет, который мы хо- тим поместить во втором издании. БЕСС: Ох, Господи. ЭЛМОР: Я нахожу, что здесь вы очень чувствительны, однако ощущается какая-то затаенная внутренняя сила. БЕСС: Хмм. У меня глаза слишком близко сидят. Волосы у меня прек- |
|
|