"Хенли Бет. Изобилие" - читать интересную книгу автора

МЭЙКОН: Шшш! Шш. Ты подумай. Помозгуй. Помучайся. Ну вот, давай я
нам еще по стаканчику налью. В конце концов Рождество на дворе. (Раз-
ливает.)
УИЛЛ: Ты так славно напиток наливаешь. Очень нежно выглядит.
МЭЙКОН: Это у него цвет симпатичный. У напитка.
УИЛЛ: Мэйкон?
МЭЙКОН: А?
УИЛЛ: Тут... тут кое-что для тебя. Святой Николай оставил, навер-
ное. (Протягивает ей подарок вместе с открыткой. Она принимается раз-
ворачивать.)
МЭЙКОН: Подарок для меня.
УИЛЛ: Погоди, погоди. Там открытка. Прочти открытку.
МЭЙКОН: Ах, да. "Веселого Рождества, миссис Кертис. Вы сладкая, как
мед. От Буренки." От Буренки?
УИЛЛ (смеется): Ага.
МЭЙКОН: От Буренки, коровы?
УИЛЛ: Она ведь у тебя любимица, разве нет?
МЭЙКОН: Да нет, на самом деле. Мне больше Белянка нравится.
УИЛЛ: О, о, тогда пусть будет от Белянки. Это должно было быть от
Белянки. Ну ладно, теперь разворачивай. Но сначала скажи мне, как ты
думаешь, что там будет?
МЭЙКОН: Да не знаю. Надеюсь, что-нибудь.
УИЛЛ: У меня такое чувство, что там как раз то, на что ты надеешь-
ся. (Она разворачивает подарок.) Ну как?
МЭЙКОН: Что это?
УИЛЛ: Это глаз. Стеклянный глаз. Карий, видишь?
МЭЙКОН: О, ну да.
УИЛЛ: Я обещал тебе, что достану, и сдержал слово. Хочешь, вставлю?
МЭЙКОН: Давай.
УИЛЛ: Мне нужно зеркало. (Идет вставлять глаз.) Я его уже примерял
сразу, как прислали. Уже полтора месяца его держу. С ним не очень...
(стонет) ...удобно, но он меняет мне внещность. Я думаю, ты это оце-
нишь. (Поворачивается к ней со вставленным глазом.) Привет.
МЭЙКОН: Здор_во.
УИЛЛ: Ну, что скажешь? Выглядит совсем как настоящий, а?
МЭЙКОН: Угу.
УИЛЛ: Если б не шрам, никто бы и не догадался, какой из них всамде-
лишний, а какой стеклянный.
МЭЙКОН: А тебе там внутри не больно?
УИЛЛ: Больно, конечно, но это ничего. Привыкну. Налей-ка мне еще.
Это поможет. (Мэйкон наливает ему еще стакан.) Мне нравится смотреть,
как льется. Твои руки. Нежные. (Она подносит ему стакан и отворачива-
ется, чтобы уйти. Он мягко удерживает ее за руку.) Останься. (Отпива-
ет.) Мэйкон, я знаю, что тебе по большей части не очень хочется быть
со мной милой. Но я думал, что сегодня, коль скоро у меня есть мой но-
вый глаз, может, ты захочешь.
МЭЙКОН (после паузы): Хорошо. (Расстегивает блузу и снимает ее.)
Мистер Кертис?
УИЛЛ: Да?
МЭЙКОН: А ты больше не думал о том, чтоб засеять пшеницей восточное