"Джо Беверли. Зимнее пламя " - читать интересную книгу автора

Как она сможет сказать ей "нет"?
- ...взять моего ребенка в теплое место?
Дженива изумилась. "Ребенок?"
Сияющая улыбка сменилась жалобной мольбой.
- Милая крошка в карете с горничной. Там холодно. Если бы вы
согласились... - Миссис Дэш вынула затянутые в перчатки руки из муфты и
молитвенно сложила их. - Я должна встретиться со своим мужем в Хокеме, во
"Льве и единороге". Уверяю вас, он обо всем позаботится. Я охотно подожду
здесь, если буду знать, что мое бедное дитя в тепле и безопасности!
- Конечно, миссис Дэш. Пожалуйста, я уверена, мы будем рады помочь...
Миссис Дэш поспешила к наклонившейся карете и, заглянув внутрь, что-то
крикнула. В ответ из нее выбросили какой-то узел, а затем осторожно передали
другой. Потом кучер миссис Дэш буквально выволок из кареты неуклюжую
горничную. Мать вложила младенца в руки горничной и подтолкнула ее к
Джениве, что потребовало некоторых усилий.
Круглое лицо горничной выражало недовольство и тревогу - бедняжка,
вероятно, замерзла: накидка с капюшоном, но без меховой подкладки вряд ли
могла согреть, а Дженива сомневалась, что в карете миссис Дэш так же тепло,
как и в карете маркиза Эшарта, в которой постоянно меняли нагретые кирпичи.
Хорошо, хоть ребенка закутали так, что его почти не было видно.
- Иди за этой леди! - визгливо крикнула миссис Дэш и затем добавила
обычным голосом: - Она плохо знает английский.
- А на каком языке она говорит?
- На ирландском. Они называют его гэльским. Пожалуйста мисс Смит,
предоставьте моему бедному ребенку кров! Джениву передернуло от ее резкого
тона, но миссис Дэш была права: ребенок сейчас - самое главное. Дженива
подобрала узел и повела служанку к золоченой карете. Это оказалось не легче,
чем тянуть за собой осла, девушка как будто чего-то боялась. И
неудивительно, она попала в чужую страну, оказалась среди людей, не
говоривших на ее родном языке, а потом еще ее тряхнуло, когда карета съехала
в канаву, и, возможно, она ушиблась. А теперь ее отдают незнакомым людям.
Дженива начала успокаивать ее тихим ласковым голосом. Она сама провела
большую часть жизни, путешествуя с матерью и отцом, морским капитаном, по
странам, языка которых не знала, и убедилась, что даже если люди не понимают
слов, они догадываются об их смысле по тону говорящего.
В конце концов ее усилия увенчались успехом: служанка повернула к
Джениве усыпанное веснушками лицо и ускорила шаги.
Еще один из всадников спешился и теперь стоял наготове у дверцы кареты.
Дженива передала ему узел служанки, от которого исходил какой-то кислый
запах.
- Думаю здесь никто не говорит по-гэльски?
- Никто, насколько мне известно, мисс Смит.
- Жаль. Но все же поспрашивайте.
Всадник распахнул дверцу, и Дженива подтолкнула девушку в теплую
глубину кареты затем забралась сама и закрыла дверцу.
Талия пошевелилась, и ее глаза широко раскрылись.
- Так, что у нас здесь?
Несмотря на возраст, леди Талию можно было назвать красивой благодаря
ее пушистым седым волосам и большим голубым глазам. При этом она упорно
продолжала одеваться как совсем молодая девушка и всегда отличалась