"Герберт Эрнест Бейтс. Пикник " - читать интересную книгу автора

Фредди избавил меня от этой необходимости. Дрожащими руками, точно путник,
только что вышедший из знойной пустыни, он налил большой бокал мистеру
Бенсону и второй, чуть ли не через край, себе.
На мистера Бенсона страшно было взглянуть. Обычно бледное, лицо его
точно плыло в каком-то малиновом мареве. Судя по всему, тетя Леонора
настолько преуспела в своих стараниях его "расшевелить", что сейчас мистера
Бенсона не признала бы и родная мать. Влажные, затуманенные глаза его
беспомощно блуждали, и я увидел, как на какой-то миг он с мольбой обратил их
на Пегги. В ответ она могла лишь столь же молчаливо воззвать к нему.
Но тут в удушливом чаду и дымном мраке раздался девически-восторженный
возглас тети Леоноры: "Готово!" Угрожающе покачивая раскаленной сковородкой,
она приказала нам всем садиться и приниматься за еду.
Я замер от страха, мне показалось, что мистер Бенсон сейчас рухнет на
землю: ноги у него вдруг дрогнули и подогнулись. Кончилось тем, что он
тяжело плюхнулся между Валери и Пегги, расплескав чуть ли не весь свой
бокал.
Смрадный рыбный чад навис над нами тяжелым недвижным балдахином. Вскоре
на тарелках появилось и само окуневое филе - зеленоватые, липкие,
маслянистые куски. Мы начали проделывать с ними разные трюки - кто
деликатно, кто без особых мер предосторожности, и почти все под надежным
прикрытием ломтя хлеба. Но тут сидевшая против меня тетя Леонора вдруг
метнула в меня из-за пляшущих очков пронзительный взгляд.
- Ну как? Правда, потрясающе? - спросила она.
Укрывшись за горбушкой, я глухо буркнул, что да, потрясающе.
- Что ты сказал? - переспросила она, яростно блеснув своими роскошными
длинными зубами. - Опять бубнишь что-то невнятное!
- Ах, рыба? - сказал я. - Неописуема!
- Как это понять - неописуема?
- Да именно так - неописуема.
Она метнула в меня еще один взгляд из своего арсенала - хмурый,
подозрительный - и вонзила зубы в сочащийся маслом кусок.
- Пожалуй, это не совсем то, что я ела в Женеве, - сказала она, - не
столь изысканно... Но там, правда, они водятся в очень холодной воде...
Однако кое-где мне случалось есть и похуже. Куда хуже.
"Где?" - хотелось спросить мне, но тут тетя обвинила дядю Фредди в том,
что он совсем забыл про вино.
- У мистера Бенсона пустой бокал. Позор! Уж если у кого он и должен
быть полным, так это у мистера Бенсона. Сейчас же налей этому замечательному
молодому человеку!
Мистер Бенсон, который был не в том состоянии, чтобы замечать, пустой
или полный у него бокал, слабо икнул и больше не издал ни звука. А дядя
Фредди сделал огромный глоток, чтобы протолкнуть застрявший в горле кусок
филе, чмокнул губами и громко рыгнул.
- Фредди!
Пегги сдавленно кашляла - не иначе как в горле застряла кость. Я не
решался взглянуть на Валери, а она на меня, но я ясно почувствовал: наступил
критический момент.
- Лебеди! Тетя, посмотрите, какие красавцы! И пять лебедят!
Она резко повернулась и уставилась на озеро:
- Лебеди? Где лебеди? Не вижу никаких лебедей.