"Герберт Эрнест Бейтс. Пунцовой розы лепесток уснул " - читать интересную книгу автора Когда она подъехала к Бельведеру в то утро, цветы на меловых склонах
мокли под проливным, томительно-теплым дождем. На ней, как всегда в дождливую погоду, была та же старая, военного времени, накидка; в задке фургона, на эмалированном лотке, были разложены "сладкое мясо", рубец, печенка. Высоко на горе, желтым оштукатуренным фасадом к долине, стоял дом с окнами, обнесенными воздушными железными балкончиками под зелеными железными козырьками. - А, поставщица пропитания! Поставщица провианта! Поставщица от Корбета, да? - сочным, мягким голосом отозвался на ее звонок в кухонную дверь мужчина лет сорока пяти, без пиджака, дородный, подвязанный синим в полоску фартуком. - Входите, пожалуйста. Вы ведь от Корбета, верно? - Я - миссис Корбет. - Очень приятно. Заходите же, миссис Корбет, заходите. Не стойте под дождем. На дворе такая гадость, промокнете - и крышка. Входите. Снимайте вашу накидку. Хотите сырную палочку? Розовое лицо его было припудрено мукой. К пухлым, мягким пальцам пристали шмотья теста. - Вы подоспели в самое время, миссис Корбет. Я как раз собирался кинуть в плиту эти злосчастные изделия, но теперь послушаем, какого вы о них мнения. Широким жестом он вдруг поднес к ее лицу тарелку свежих, еще теплых сырных палочек. - Вот попробуйте, миссис Корбет. Попробуйте и скажите. Застенчиво, с привычной покорностью, не поднимая карих глубоких глаз, - Скажите, невозможная гадость? - Очень вкусно, сэр. - Говорите честно, миссис Корбет, - сказал он. - Честно и прямо. Если противно в рот взять, так и скажите. - По-моему... - Знаете что, миссис Корбет, они пойдут куда лучше под рюмочку хереса. Определенно. Выпьем с вами по рюмке слабенького сухого хереса и поглядим, как с ним сочетается это тесто. За хересом, сырными палочками и разговором - а говорил, главным образом, он один - у нее не было особой возможности вставить хотя бы слово. С недоумением наблюдала она, как он, внезапно забыв о сырных палочках, отвернулся к кухонному столу, к миске с мукой и доске для раскатки теста. С неожиданным изяществом он прошелся пальцами по краям тонкой сырой лепешки, разостланной на плоской коричневой посудине. Рядом бледно-розовой горкой лежали очищенные шампиньоны. - Вот это будет вкуснота. За это я спокоен. Обожаю заниматься стряпней. А вы? Не находясь, что ответить, она наблюдала, как он повернулся к плите и стал распускать в кастрюльке масло. - Croute aux champignons, - сообщил он. - Своего рода пирог с грибами. Есть вещи, про которые знаешь, что они тебе удаются. Это я всегда люблю готовить. Объеденье - вы, естественно, и сами знаете, да? Конец света. - Нет, сэр. - Только не говорите мне "сэр", миссис Корбет. Меня зовут Лафарж. Генри |
|
|