"Эрл Дерр Биггерс. Черный верблюд (Корабль плывет на Гавайи) " - читать интересную книгу автора Он кивнул.
- Во всяком случае, я попытаюсь помочь вам. Приходите в одиннадцать часов. Я живу в девятнадцатом номере. - Да, да, - ответила Шейла. Голос ее дрогнул. - Я должна еще сегодня принять решение. Я приду. Тарневеро попрощался и вышел из машины. В холле отеля к нему обратился портье: - Простите, сэр, с вами хочет говорить какой-то господин. Тарневеро обернулся и увидел толстого китайца, направляющегося к нему удивительно легкой для его комплекции походкой с выражением сонливой тупости на лице. - Тысячу раз прошу прощения, - сказал, кланяясь, китаец. - Позвольте спросить, я имею честь говорить с великим Тарневеро? - Да, я Тарневеро. Что вам угодно? - Позвольте попросить у вас несколько минут внимания, - продолжал китаец. - Меня зовут Гарри Винг, я скромный коммерсант. Не соблаговолите ли вы побеседовать со мной с глазу на глаз? Тарневеро пожал плечами. - Ради чего? - У меня к вам очень важное дело. Быть может, вы согласились бы... Тарневеро взглянул на непроницаемое лицо китайца и вздохнул. - Пойдемте, - сказал он и повел его за собой. Гардины на больших окнах номера Тарневеро были отдернуты. По своему обыкновению он выбрал комнаты на солнечной стороне, и китаец стоял перед ним, ярко освещенный солнечным светом. - Вы - знаменитый Тарневеро, - начал Гарри Винг. - Весь Голливуд преклоняется перед вами. Вам дано сорвать черную завесу и заглянуть в будущее. Для обыкновенного смертного будущее темно, как ночь, но для вас оно, говорят, прозрачно, как стекло. Позвольте сообщить вам, что ваша слава последовала за вами, словно тень, и на Гавайи. Слухи о вашей чудесной силе, словно вихрь, пронеслись по городу. - Вот как? Тарневеро, казалось, был польщен. - Позвольте быть с вами откровенным... В тихий и мерный бег моей жизни вторглось нечто неожиданное. Мне представилась возможность объединить дело с предприятием одного из моих двоюродных братьев из северной провинции. Будущее озарено ослепительным сиянием. И все же меня терзают сомнения. Принесет ли мне это объединение радость? Столь ли честен мой двоюродный брат, как я полагаю? Могу ли я довериться ему? Одним словом, я хочу приподнять завесу над будущим и готов щедро вознаградить вас. Тарневеро прищурил глаза и внимательно оглядел своего неожиданного посетителя. Китаец оставался неподвижным, словно изваяние Будды. На мгновение взгляд Тарневеро застыл на незримой точке на жилете китайца - как раз под карманом для часов. - Это невозможно, - заявил он. - Я приехал сюда отдыхать и не склонен... - Но ходят слухи, - не дал ему договорить китаец, - что вы все же допустили исключение... - Только из-за дружеского расположения к одному из директоров отеля, |
|
|