"Ллойд Биггл-младший. Наследство Квалсфорда ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу авторадля нас. Все случилось так неожиданно! Как только я узнала, что вы
занимаетесь этим расследованием, я решила немедленно посоветоваться с вами. - Но я вовсе не занимаюсь этим делом, - сдержанно возразил Шерлок Холмс. - Я не слышал о вашем брате до тех пор, пока вы сами не упомянули о нем. И я, конечно, не знал, что он умер. Мисс Квалсфорд с удивлением посмотрела на Шерлока Холмса: - Но ведь именно вы на следующий день после его смерти опубликовали это объявление. Должна же быть какая-нибудь связь. Никто, кроме него, не произносил этого слова. Я понятия не имею, что же это такое. Я, конечно, спрашивала его в шутку, а он, тоже в шутку, советовал посмотреть в словаре. Но я так и не посмотрела. Я боялась, что это какая-нибудь гадость и он опять посмеется надо мной. Мисс Квалсфорд выпрямилась в кресле и решительно взглянула в глаза Шерлоку Холмсу: - Мистер Холмс, так что же такое питахайя? Но тут нас прервала миссис Хадсон, которая принесла чай. Мисс Квалсфорд призналась, что еще не завтракала, поэтому Шерлок Холмс настоял на том, чтобы, прежде чем продолжать разговор, она подкрепилась чаем и поджаренным хлебом. Мисс Квалсфорд неохотно отхлебнула чаю и, машинально откусив несколько кусочков тоста, отодвинула поднос. - Итак, что же такое питахайя? - повторила она вопрос. - Это плод американского кактуса, - ответил Шерлок Холмс. - Но каким образом это связано со смертью моего брата? - недоуменно спросила мисс Квалсфорд. В ответ Шерлок Холмс покачал головой: каким-то образом связано с вашим братом. - Мне кажется, что какая-то связь есть. Брат постоянно употреблял это слово. Но никто из наших знакомых не мог понять, что же он имеет в виду. Я даже ни разу не видела этого слова напечатанным. И публикация вашего объявления на следующий день после смерти брата меня потрясла. Какой информацией вы располагаете, мистер Холмс? Мне она нужна. - Питахайя связана с происшествием в Лондоне, которое случилось неделю назад, - пояснил Шерлок Холмс. - Все это не имеет никакого отношения ни к вам, ни к вашему брату. Произошло печальное недоразумение, заставившее вас совершить путешествие в Лондон в столь тяжкое для вас время. Я приношу вам свои извинения, мисс Квалсфорд. - Нет! - воскликнула она. - В объявлении говорится, что те, кто хочет получить информацию о питахайе, должны обратиться сюда. Я настаиваю на том, чтобы вы объяснили мне смысл этих слов. Если надо, я готова заплатить за информацию. Итак, мистер Холмс? Мистер Холмс снова покачал головой: - Это связано с расследованием, которое я провожу на Спиталфилдском рынке. - Разве там продаются питахайи? - недоверчиво спросила мисс Квалсфорд. И, когда Холмс промолчал, она медленно продолжила: - Я вполне понимаю ваше нежелание обсуждать свое расследование с посторонним человеком. Но согласитесь, что упоминание о питахайе и то, что это случилось одновременно с убийством моего брата, является необычайно странным совпадением. |
|
|