"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу авторапользоваться камерой, боясь скандала.
Карл Праус проделал тщательный анализ образцов и установил, что они взяты из месторождения вблизи Лланидло, где у Эмерика Тромблея был рудник. На вокзале в Ньютауне, как и в день моего приезда из Лондона, нас ожидала коляска, на козлах которой восседал Хемфри, кучер с пышными усами. Он поднял верх, так как по-прежнему шел дождь, и мы покатили в отель "Медведь". Мистер Брин, владелец отеля, встретил нас как старых друзей. Шерлок Холмс попросил принести ручку, чернила, листок бумаги и конверт. Написав записку мистеру Сандерсу, он вложил ее в конверт и, запечатав его сургучом, отдал мистеру Брину. - Пошлите кого-нибудь с этим письмом к мистеру Сандерсу. Если его не окажется в конторе, пусть посыльный доставит письмо к нему домой. Мы хотели бы получить номер, достаточно приличный, чтобы принять гостей. Мистер Брин отдал конверт посыльному и повел нас на второй этаж. Открыв ключом дверь, он пропустил нас вперед, а сам остался у двери, ожидая дальнейших приказаний. - Cwrw da, - выговорил я. Мистер Брин усмехнулся и вышел, закрыв за собой дверь. Мы сели в кресла, и Холмс заметил, что мой валлийский, судя по всему, оставляет желать лучшего, так как мистер Брин усмехнулся по поводу моего произношения. Я возразил, что мистер Брин, скорее всего, сам не говорит по-валлийски - так, кстати, и оказалось, - а усмешка его относилась, наверное, к моей фразе, которую ему слишком часто приходится слышать; но Холмс упрямо стоял на своем, утверждая, что тот, кто живет среди носителей языка, всегда сумеет Дверь отворилась, и в номер вошел мистер Брин с двумя кружками пива на подносе. - Пиво пивоваренного завода Сэма Пауэлла? - полюбопытствовал я. - Нет, это пиво завода Уортингтона в Бертоне, - ответил хозяин отеля. - Английское пиво в валлийском отеле? - удивился я и повторил фразу, которую слышал от Мадрина: - Cwrw Cymru ywr gorau.* [Валлийское пиво самое лучшее (валлийск.).] Мистер Брин опять улыбнулся и сказал: - Это очень хорошее пиво. Я провожу к вам мистера Сандерса, как только он прибудет в отель. Прошел еще час. Мы молчали, слушая, как каждые четверть часа мелодично звонят куранты на башне городского магистрата. Наконец в дверь тихонько постучали, и мистер Брин с поклоном ввел в комнату Артура Сандерса и Брина Хьюса. Несмотря на дождь и грязь на улице, адвокат принарядился так, словно явился с визитом во дворец. Брин Хьюс был в рабочем костюме, и, как всегда, распространял вокруг себя запах кож. Я вспомнил, что у него была дубильная мастерская. - Не нужно ли вам еще чего-нибудь, джентльмены? - спросил мистер Брин. - Mwy o cwrw da,* [Еще валлийского пива (валлийск.).] - отозвался я. - На всех нас. - Я вижу, что пиво вам понравилось, - просиял мистер Брин и отправился выполнять заказ. - Ну, выяснили что-нибудь? - отрывисто осведомился Брин Хьюс. - Нам удалось установить, кто убил вашего брата, - спокойно отвечал |
|
|