"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

ответы на некоторые вопросы уже были получены. Из разговора с Каданом
Морганом стало ясно, что "ребекки" не имеют никакого отношения к убийству
Глина Хьюса, потому что он видел их в апреле, задолго до гибели Хьюса. Холмс
сообщил также, что получил письмо из Лондона, в нем говорилось, что лекция в
пивной "Черный лев" была прочитана школьным учителем. Ему заказали ее
слушатели, с которыми он не был раньше знаком. Учитель ничего не знал о Лиге
по изучению и распространению идей Роберта Оуэна. Из всего этого Шерлок
Холмс сделал вывод, что и лекция, и спектакль, разыгранный на Еврейском
рынке, были репетицией какой-то предстоящей операции.
- Вчера мы встретили Бентона Тромблея, - сказал я.
- Разумеется, он должен быть здесь, раз сюда приехали Гриффитс и Парри.
Он дал вам пригласительные билеты? Покажите-ка их.
Он достал из кармана футлярчик с лупой и принялся рассматривать кусочки
картона.
- Идентичны тем, которые я уже видел, - заметил он, отдавая их мне.
- Вы ожидали, что теперь они будут другие? - спросил я.
- Я ничего не ожидал. Просто сам факт наводит на некоторые размышления.
Чем занимались вчера юноша и Рис Парри?
- Гуляли по набережной, как заправские туристы. Но мы все равно не
выпускали их из виду. Еще до их приезда нам на хвост сел один тип. Когда
появились Гриффитс и Парри, он пошел за ними, а за нами увязался мальчишка.
Но вот что интересно: комната этого типа смотрит во двор - между прочим, я
снял комнату в том же пансионе и на той же лестничной площадке, что и он, -
и он не мог видеть, как на набережной появились мы или те двое. Дафидд
объясняет это тем, что он колдун.
Шерлок Холмс улыбнулся, а потом захохотал.
- Вы превзошли самого себя, Портер, - с насмешливой искоркой в глазах
сказал он. - Вы становитесь настоящим мастером сыскного дела. Вы поступили
очень разумно, сняв комнату. Мы непременно ею воспользуемся. Вы заслуживаете
награды. Вы еще не посетили Луна-парк на Конститьюшн-Хилл?
- Не было времени, - ответил я. - Ведь мы только вчера приехали.
- Ну что ж, - Холмс посмотрел на часы, - двенадцатый час, парк только
что открылся. Желаю вам, Портер, и вам, Мадрин, приятного отдыха в парке.
Оттуда открывается изумительный вид. Непременно посмотрите на залив, город и
окрестности. Дайте мне, пожалуйста, ключи от комнаты, где вы остановились. Я
буду ждать вас там.
Купив билеты, мы прошли за ограду парка. Здесь к услугам гуляющих
имелись несколько чайных павильонов, танцевальный зал, летний театр и,
конечно, камера-обскура, установленная на вершине холма, куда можно было
подняться с помощью канатной дороги.
Погуляв в парке, мы сели в маленький вагончик и очутились наверху.
Действительно, отсюда как на ладони был виден город, залив и холмы вдали. Мы
вошли в здание, где помещалась камера-обскура, и подождали своей очереди. Я
сел в кресло и посмотрел в окуляры: передо мной предстала отчетливо и крупно
набережная; мужчина прошел несколько шагов и исчез из поля зрения. Потом
замелькали другие картины, но я вдруг понял, почему так весело смеялся
Холмс: очевидно, он догадался, что где-то на набережной помещалась такая же
камера-обскура, тот, кто смотрел в нее, имел возможность засечь кого хотел,
и затем, уже спустившись на улицу, начинать за ним слежку.
На обратном пути я прикинул, где мог бы находиться объектив камеры,