"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

но, быть может, кто-нибудь и подпустил капельку для закваски.
Кайл Коннор откинулся в кресле и захохотал во все горло.
- Вторая странность - это сочетание в одном лице барышника, торгующего
лошадьми, и шахматиста. Не хотите сыграть со мной партию до обеда?
- Я к вашим услугам, - с готовностью согласился Холмс.
- А вы, молодые люди, - обратился к нам Коннор, - будете смотреть на
нашу игру или посидите в библиотеке?
Мы избрали библиотеку. Я был поражен, как, впрочем, и Мадрин,
количеством и тонким подбором книг в библиотеке Коннора. Два часа пролетели
совершенно незаметно, и только чувство голода заставило нас оторваться от
книг.
Вдруг из гостиной послышался громкий смех Коннора.
- Изумительно! Просто изумительно! - воскликнул он и потом, уже тише,
сказал: - Ни за что не стану покупать у вас лошадей. Вы дьявольски хитры,
мой друг!
За столом Коннор и Холмс оживленно обменивались сведениями о различных
породах лошадей, об их достоинствах и недостатках. Мне было ясно, что Холмс
проходит проверку - точно так же, как и я вчера.
- Что это вы сегодня притихли, дорогой Джонс? - вдруг обратился ко мне
Коннор. - Неужели вас не интересуют лошади?
- Все, что я знаю о лошадях, - отозвался я, - сводится к двум простым
вещам: на них можно ездить верхом и их можно запрячь в карету или телегу.
- А вот мистер Батт знает о лошадях почти все. Вы давно с ним знакомы?
- Со вчерашнего вечера: мы с Дафиддом познакомились с ним в доме
священника. Он предложил нам проехаться на его лошадях, и мы согласились. Я
хотел отказаться, увидев, какой сегодня туман, но Дафидд настоял на поездке,
потому что валлиец никогда не нарушает данного обещания.
Когда мы встали из-за стола, Коннор спросил Холмса, долго ли он намерен
пробыть в Уэльсе, и тот ответил, что все зависит от того, как пойдут дела.
Во всяком случае, в будущий вторник он еще будет на ярмарке в Ньютауне.
Коннор выразил надежду, что ему удастся взять реванш у Холмса в самое
ближайшее время, и тот обещал продолжить их неофициальный шахматный матч.
Коннор опять продемонстрировал нам свой механизм спуска и подъема
кресла, и мы вышли на крыльцо.
Пожилой работник подвел к крыльцу наших лошадей и неожиданно обратился
к Холмсу:
- Миссис Пью просила меня поговорить с вами. Она очень обеспокоена. Я
ее муж и служу управляющим у мистера Коннора.
- Пожалуйста, говорите. Мы вас слушаем, - ответил Холмс.
- Прошлой ночью кто-то чуть не пробрался в наш дом.
- Вы сказали об этом мистеру Коннору?
- Он только махнул рукой и расхохотался. Но я-то знаю, что кто-то
действительно пытался залезть на второй этаж и проникнуть в его комнаты. Мы
очень волнуемся и боимся за него. Он такой добрый человек и хозяин.
Попросив Мадрина подержать лошадей, мы с Холмсом пошли следом за
мистером Пью и завернули за угол дома.
- Вот здесь незнакомый человек пытался взобраться на второй этаж, -
показал мистер Пью. - Наша комната на первом этаже, и, услышав шум, я вышел
из дома. Вижу, он карабкается наверх. Я побежал будить мистера Коннора, а он
говорит, что это мне приснилось и что в плотно закрытые окна никто не может