"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора


Как писал этот поэт, туман подобен "океану неизвестности", - впрочем,
он же назвал его "раем для воров", когда под покровом тумана происходят
"несчастья, безумства и преступления". Глядя на эту белесую мглу, я подумал,
что Мадрин, наверное, имел в виду такую погоду, когда говорил, что в иные
минуты древние кельтские божества вновь спускаются на землю и живут с нами
рядом.
Я оделся, прошел на конюшню и подбросил сена нашим милым пони. В хлеву
Даффи доил одну из коров. Сегодня животные останутся дома. В такую погоду
коров не выгоняют на пастбище. Из тумана вдруг вынырнула какая-то фигура.
Это оказался Мадрин, пришедший узнать, встал ли я.
На кухне в печи горел огонь. Мервин расставляла посуду. На лицах детей
сияли улыбки, словно никакого тумана не было и в помине. Когда мы
позавтракали, появился Шерлок Холмс. Он уже успел заглянуть на ферму к
дядюшке Томосу и привел трех лошадей, на которых мы должны были отправиться
в путь. Моя лошадь была под седлом, Шерлок Холмс и Мадрин ехали без седел.
Мы обогнули деревню, совершенно не видную в тумане, и я вспомнил валлийскую
легенду о затонувшем селении, в котором вечно продолжал звонить колокол.
Первым двигался Мадрин, за ним Холмс, последним - я.
Выбравшись на дорогу, мы поехали быстрее. Впереди нас в тумане
послышался топот копыт. Потом показались размытые очертания всадника. Он как
призрак скользнул мимо. Мадрин крикнул, обернувшись: "Привет, Уэйн!", и тот
откликнулся: "Привет, Дафидд". Я понял, что Уэйн Веллинг и в такую погоду
трудится, выполняя приказы хозяина.
Озеро так же было скрыто от глаз, как и все остальное. Вокруг стояла
глухая, зловещая тишина. Мы двигались гуськом по овечьей тропе. Стал
отчетливо слышен шум водопада, и мы начали крутой подъем на Ллангелин.
Лошади преодолевали его с гораздо большим трудом, чем пони.
Когда мы подъехали к источнику со святой водой, Холмс соскочил на землю
и начал кропотливый осмотр местности. Туман не позволял видеть дальше
одного-двух метров, поэтому Холмсу пришлось буквально прощупать каждый
квадратный сантиметр возле каменных развалин и кустарников. Он то приседал,
то сгибался в три погибели, то становился на колени и припадал к земле,
опираясь на руки. Из тумана временами слышались его восклицания, а иногда
даже целые фразы, но их нельзя было разобрать.
Наконец Холмс вернулся к нам и, протянув вперед руку, разжал ее - на
ладони лежал серебряный флорин.
- Вот, - сказал он, - нашел там, где вы обнаружили следы. Монетка была
втоптана в землю тем, у кого были деревянные башмаки с круглыми носами. Он,
очевидно, нервничал и потряхивал в кармане мелочью, и монетка выпала.
Интересно, что значит для валлийца монетка в два шиллинга?
- Она ничего не значит лишь для англичанина, - с горечью отозвался
Мадрин.
- Вы были правы, - объявил Холмс, обращаясь ко мне, - подковки на
башмаках с круглыми носами совершенно новые.
- Простите, сэр, - сказал я, - но мне, как и очень многим, кажется, что
появление Глина Хьюса ночью в такой глухой местности нельзя объяснить
какими-то разумными причинами.
- Вы опять не желаете рассуждать логически, Портер, - упрекнул меня
Холмс. - Все как раз наоборот: у него была какая-то причина для встречи