"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автораводой, - проехал то место, где холмы стояли плечом к плечу, оставляя тесную
расщелину, в которой шумела речка, и оказался на берегу озера. Еще вчера синее как сапфир сейчас оно было почта черным; по нему ходили высокие волны. В таком озере вполне могло обитать чудовище по имени Водяная Лошадь. Я спрыгнул с пони на землю и хотел постучать в дверь, но она распахнулась передо мной сама, - видимо, мое приближение не осталось незамеченным, - и на пороге появилась женщина, которая вопросительно смотрела на меня. В некоторой растерянности я произнес: - Мистер Коннор дома? - Он всегда дома, - отрезала женщина. - Как ему доложить о вас? - Скажите, что его хочет видеть Эдвард Джонс из Лондона. - Из Лондона? - Женщина была явно удивлена. Я молча кивнул. - Мистер Джонс, - обернувшись, громко сказала она. - Говорит, что он из Лондона. - Пусть поднимется ко мне, - послышался глубокий бас. Со стороны хозяйственных построек появился мужчина, видимо работник с фермы, и, взяв под уздцы, увел моего пони. Из прихожей мы спустились по нескольким ступенькам и оказались на кухне. Это была большая комната, чуть ли не зал; посередине ее стоял массивный дубовый стол с крышкой из цельного куска дерева. Пол на кухне был каменный. Рядом с камином, в котором весело потрескивали поленья, располагалась печь, она несколько выступала вперед, как бы подчеркивая тем свое значение. По стенам стояли кухонные шкафы и буфеты, в которых поблескивала начищенная посуда; на полках возле печи было много деревянной утвари, какую я видел вчера у столяра, но не светлой, а уже потемневшей от употребления. С потолка, как и в таверне, свисали связки сушиться, а потом указала мне на широкую лестницу, ведущую наверх, и я стал подниматься по ней, при каждом шаге хлюпая водой в ботинках. На площадке, в кресле-каталке со сложной системой колес и приводов, меня поджидал мужчина средних лет. Первое, что бросилось мне в глаза - это большая, с копной темных длинных волос голова на очень крупном туловище. Потом я разглядел мускулистые руки и тонкие, ссохшиеся ноги, стоящие на доске, укрепленной внизу кресла. На мужчине был серый шерстяной свитер домашней вязки и простые черные брюки. Он был тщательно выбрит. - Как поживаете, мистер Джонс? - приветствовал он меня. - Простите за неожиданное вторжение, - ответил я, пожимая протянутую мне руку, - но, узнав о вас, я горел желанием познакомиться с вами. Он весело рассмеялся. - Такому отшельнику и калеке, как я, приятно, когда к нему приходят с визитами. Но кажется, погода сегодня не для визитов? - Вы правы. Но если бы вы знали, какая тоска в дождь сидеть дома и не иметь возможности перемолвиться с кем-нибудь словом! Я приехал в Пентредервидд к своему кузену, чтобы посмотреть на землю своих предков и провести отпуск на свежем воздухе. И вот, наслушавшись разговоров об овцах и надоях, я узнал, что не так далеко от меня живет отшельник, который, быть может, будет рад собеседнику. Мужчина откинулся в кресле и добродушно улыбнулся. - Конечно, можно со скуки помереть от таких разговоров. И разумеется, я рад вам. Поэтому возьмите кресло и подсаживайтесь к огню, я вижу, у вас ноги совсем промокли. Я не избалован визитами. Единственные мои гости - |
|
|