"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

его фермы, хотя она не так уж далеко. Мы проезжали мимо нее. Она стоит на
вершине холма. Но что вы собираетесь делать? Приедете туда и попросите юношу
к вам выйти?
- Разумеется, нет. Я не хочу с ним встречаться.
- Значит, это придется пока отложить. Начнем с визита к священнику. Я
представлю вас ему как приверженца англиканской церкви и своего кузена, и
вам, возможно, удастся посмотреть на его старого друга. Есть еще что-нибудь
неотложное?
- Я хотел бы поговорить с какой-нибудь служанкой из Тромблей-Холла.
Желательно, чтобы это была служанка, которая ухаживала за Элинор Тромблей во
время ее болезни.
- Летти Хоуэлл? - Мадрин бросил вопросительный взгляд на жену.
Та кивнула.
- Она ночует дома? - спросил Мадрин.
- Сейчас она живет у дочери, - ответила Мервин.
- Значит, сначала мы идем к священнику, а потом к Летти Хоуэлл. А
теперь я покажу, где вы будете спать, - и Мадрин решительно направился в
спальню.
После споров и препирательств с Мадрином и его женой, которые хотели,
чтобы я спал на их кровати - они бы устроились на полу в кухне, - я добился
их согласия на то, что буду спать в сарае на чердаке. Мне устроили
прекрасное ложе на сене и дали два теплых шерстяных одеяла. Здесь я мог
приходить и уходить, когда захочу, не беспокоя хозяев.
Дом священника стоял позади церкви. Вероятно, он был построен
одновременно с ней. К несчастью, священника не оказалось дома, как и его
гостя, мистера Батта. Все это нам сообщила экономка, тощая пожилая женщина.
Мадрину удалось разговорить ее, и она сказала, что мистер Батт, несмотря на
свое ремесло барышника, чистоплотен, аккуратен и вежлив, как настоящий
джентльмен. Он уехал сегодня рано утром и обещал вернуться дня через два.
Когда, явившись к Летти Хоуэлл, мы заговорили с ней об Элинор Тромблей,
она заплакала. Прошло уже три месяца после смерти ее хозяйки, но бедная
женщина все еще не могла оправиться после пережитого ужаса. Она ведь дни и
ночи сидела у постели умирающей. К чести Эмерика Тромблея, он отпустил
служанку отдохнуть - пожить у дочери, - по-прежнему выплачивая ей
ежемесячное содержание.
После того как она немного успокоилась, я сообщил, что у меня самого
недавно умерла мать, и описал симптомы отравления мышьяком: спазмы в
желудке, рвота и понос.
- Особенно ужасно было видеть ее судороги, - сказал я.
Бедная женщина опять заплакала.
- Я не могла спокойно смотреть на ее мучения, - пожаловалась она сквозь
слезы.
Конечно, я спросил Летти Хоуэлл, как вел себя во время болезни жены
Эмерик Тромблей. По ее словам, не было человека заботливей и нежнее его.
Мы долго молчали, выйдя из дома, где жила Летти Хоуэлл. Мадрина,
очевидно, потрясла моя ложь. Ему было известно, что моя мать преспокойно
живет в Лондоне и, хотя у нее парализованы ноги, она не думает умирать. Меня
же одолевали сомнения насчет того, что Эмерик Тромблей мог отравить мышьяком
жену. После рассказа Летти Хоуэлл и встречи с ним мне казались
неубедительными обвинения мистера Сандерса и Брина Хьюса. Но если не он, то