"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

золото. По его мнению, конкуренция между человеком и машиной должна быть
решена в пользу человека, а не машины.
Я видел, что лекция захватила рабочих: ведь все то, о чем говорил
Бентон, было их жизнью.
- Всем нам необходимо изучать труды Роберта Оуэна, - сказал он в
заключение, - чтобы на деле осуществить предложенные им идеи. В своей
следующей лекции я расскажу о том, каким Роберт Оуэн представлял себе
будущее человечества.
Бентон сел, но тут же должен был встать и поклониться, потому что
присутствующие дружно аплодировали. Я хлопал вместе со всеми. Идеи Роберта
Оуэна и на меня произвели глубокое впечатление.
Когда аплодисменты наконец стихли, председательствующий объявил, что
следующая лекция состоится в ближайшую среду здесь же, в это же время. Он
попросил одного молодого человека, сидевшего в первом ряду, раздать желающим
пригласительные билеты. Мы с Мадрином взяли билеты, хотя я и не знал, буду
ли еще в среду в Ньютауне. Председатель не обратился к собравшимся с
просьбой заплатить лектору, кто сколько может, и это очень меня удивило.
После лекции Мадрин вышел вместе с другими слушателями на улицу, а я
остался и протиснулся к столу, возле которого столпились рабочие.
- Вы прекрасный оратор, - сказал я Бентону. - От вас я узнал о Роберте
Оуэне много нового.
- Надеюсь, вы придете в среду, - улыбнулся он.
- Если буду в Ньютауне, то приду непременно.
К этому времени зал уже опустел. Блондинистый юноша и темно-рыжий
мужчина исчезли. Я надеялся, что Мадрин не упустил их.
Простившись с Бентоном, и я спустился по лестнице и оказался на улице.
После духоты было приятно вдохнуть свежий воздух. Было очень темно. Город
освещался, вероятно, лишь в центре. Подошел Мадрин и сказал, что не сумел
проследить, куда девались юноша и мужчина.
- Зашли в какой-нибудь дом поблизости, - предположил я.
- Легко сказать, - ответил Мадрин, - но трудно проверить.
- Наберемся терпения, - сказал я.
- И что это даст? - спросил Мадрин.
- Что-нибудь да даст. Во всяком случае, они не могли уйти далеко.
Значит, если мы станем смотреть за теми, кто будет выходить из домов, мы их
не упустим.
- Вот, значит, в чем состоит ваш дедуктивный метод, - несколько
разочарованно заметил Мадрин. - Мистер Сандерс говорил мне, что Шерлок Холмс
в таких делах не имеет себе равных.
- Вы спрашивали слушателей? - сказал я.
- Да, но никто не знает, кто такие эти двое.
- Наверное, после лекции некоторые рабочие зашли в какую-нибудь пивную,
неподалеку, - предположил я.
- Здесь рядом "Зеленая таверна", - ответил Мадрин. - Подождите меня, я
зайду туда и спрошу.
Он вернулся примерно через полчаса. Юношу и мужчину заметили многие, но
никто ничего о них не знал. Я попросил Мадрина последить за улицей и
отправился подкрепиться в кафе близ рынка. Две чашки горячего кофе улучшили
мое настроение. Я вернулся к Мадрину, и мы продолжали слежку вместе.
Часы на башне магистрата пробили одиннадцать. По мнению Мадрина, наши