"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу автора

клиентам после починки.
- Хорошие стихи? - поинтересовался Холмс.
- Ужасные, - ответил я.
На лице Холмса появилось печальное выражение.
- Я знаю одного аптекаря, - продолжал он, - который считает себя
священником. В аптеке у него всюду висят плакаты с цитатами из Библии и
Евангелия, к микстурам и таблеткам обязательно прилагаются тексты молитв. У
него обширная клиентура. Знаю также торговца рыбой, про которого идет молва,
будто он запрятывает монетки в полкроны в рыбу, которую продает.
- Наверное, у него много покупателей, - заметил я.
- Возможно, но не думаю, что это главная его цель. И продавец газет, и
аптекарь, и торговец рыбой - чудаки. Большинство, правда, считают их
сумасшедшими. Но я так не думаю. Я давно коллекционирую их, потому что эти
люди лишний раз подчеркивают невероятность, удивительную страстность жизни.
Самое изощренное воображение бессильно придумать такие факты, какие нам
поставляет действительность. Мне гораздо приятнее видеть этих чудаков, чем
какого-нибудь франта, который обменял на Еврейском рынке трость на зонтик.
На другой день Шерлок Холмс пригласил меня к себе и сообщил все, что
ему удалось узнать о юноше со светлыми волосами.
- Этот юноша - его зовут Олбан Гриффитс - сирота и воспитывался у одной
бездетной пары. Он носит фамилию человека, который его воспитывал. Гриффитс
и его жена валлийцы. Они очень хорошо относились к мальчику, но он ими не
усыновлен. Известно, что настоящий отец помогал Гриффитсу материально и
иногда навещал сына. Совсем недавно юноша уезжал куда-то на несколько
недель. Сейчас он опять исчез, а вместе с ним и его спутник с рыжей бородой.
Это все, что мне удалось узнать. Гриффитсы живут очень замкнуто, практически
не общаясь со своими английскими соседями. Вам еще предстоит убедиться,
Портер, как скрытны и недоверчивы валлийцы по отношению к чужакам.
Счастливый случай и, конечно, Рэдберт помогли нам установить, что за
нашими валлийскими гостями ведется слежка. Далее, уже своими силами мы
выяснили, что Эван Эванс передал свою трость какому-то человеку в толпе,
слушавшей граммофон. Вероятно, Эванс узнал его по какой-то примете, или они
обменялись паролем. В пивной "Черный лев" ему вернули трость, в которой
находилось какое-то новое послание. Итак, перед нами две загадки: кто послал
Эванса сюда и каково содержание посланий, которые он доставляет. Дело
будущего - найти решение этих загадок. Скажите, какое впечатление осталось у
вас от чтения книг? Поможет ли оно вам в вашей работе?
- Вероятно, знакомство с действительным положением дел гораздо важнее.
У Борроу я нашел одну загадку, которую собираюсь разгадать. В тысяча
восемьсот двадцать первом году был повешен по обвинению в краже овец некий
Роберт Ньютон, который утверждал, будто он не виновен и на его могиле не
будет расти трава до тех пор, пока его не оправдают. Его могила в
Монтгомери, а это совсем недалеко от Ньютауна. Я хочу туда съездить и
посмотреть.
- Не тратьте зря время и деньги. Там действительно нет ни травинки.
- Значит, он невиновен.
- Прошло слишком много времени, чтобы утверждать это с определенностью.
Я думаю, что скорее траву вытоптали туристы, посещающие могилу.
- Шутки в сторону, сэр. Что бы вы мне посоветовали?
- Как вы уже сказали, действительность важнее книг и советов. К