"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу авторавыждав несколько минут, направился в вестибюль отеля. Там он говорил с
клерком, - очевидно, чтобы установить, те ли это люди, за которыми ему было поручено следить, и затем вышел на улицу. Взяв кэб, он вернулся в отель "Три монахини" и поднялся к себе в номер - отдохнуть после трудов, как предположил Рэбби. Именно тогда он и послал за мной Джорджа. - Ты не выяснил, кто он такой? - Никак невозможно, - покачал головой Рэбби. - Швейцар гоняется за мной, как собака за зайцем. Отель "Три монахини", недавно открывшийся после капитального ремонта, был одним из самых дорогих, и служащие старались оградить своих постояльцев от мелких торговцев, нищих и уличных мальчишек. К сожалению, я не мог пойти и спросить у клерка имя франта, потому что швейцар, бросив взгляд на мою одежду, просто не пропустил бы меня. Мы устроили небольшое совещание и решили действовать следующим образом: Рэбби, расхаживая взад-вперед перед входом, станет смотреть, не появится ли франт в вестибюле, а я буду ждать сигнала Рэбби. Конечно, швейцару очень не нравился болтающийся перед отелем мальчишка, но он почему-то не прогонял его. Спустя полчаса Рэбби подбежал ко мне: - Он пошел в ресторан обедать. Швейцар встретил меня хмурым взглядом, но полкроны, лежавшие у меня на ладони, произвели нужное впечатление: он улыбнулся и пожал мою протянутую руку. - Сейчас в ресторане обедает один тип, - сказал я. - Мне надо знать, кто он такой и откуда приехал. Швейцар опять насупился. - Как я его узнаю? - спросил швейцар. Я махнул рукой на Рэбби: - Дашь мальчику метлу, и пусть подметает панель перед входом. Он покажет того типа, когда он выйдет из ресторана. Швейцар сходил за метлой, и Рэбби принялся усердно мести мостовую. Прошло еще полчаса. Наконец Рэбби кивнул швейцару, и тот двинулся в вестибюль. Почти тотчас же наш франт вышел из отеля и направился вниз по улице, заломив шляпу и помахивая тросточкой. Рэбби, Джордж и еще один мальчишка незаметно потянулись за ним. Швейцар вручил мне клочок бумаги, на котором рукой клерка было написано: "Эван Эванс из Кардиффа". Я отдал швейцару две монетки по полкроны, сказал "спасибо" и пошел вниз по улице. Дойдя до перекрестка, где Миддлсекс-стрит пересекалась с Олдгейт-Хай-стрит, мистер Эванс зашагал ко всем известному Еврейскому рынку. "Ну, если к валлийскому языку прибавится еще и идиш, то я скажу Холмсу, что умываю руки", - подумал я. В этих кварталах жила еврейская беднота, мелкие торговцы и ремесленники. По воскресным дням сюда стекались толпы бедняков всех национальностей, проживающих в Лондоне: китайцы, японцы, индусы, турки... Здесь можно было купить или выменять решительно все, но главным образом подержанную одежду. Дабы не потерять нашего франта в людском водовороте, мы рассредоточились таким образом, чтобы один видел его сзади, другой - спереди, третий - слева, четвертый - справа, подавая друг другу сигналы о его перемещениях. Я просил мальчиков особенно следить за тем, не вступает ли он с кем-либо в контакт и не передает ли чего-нибудь при этом. |
|
|