"Ллойд Биггл-младший. Заговор Глендовера ("Шерлок Холмс" новые приключения) " - читать интересную книгу авторасторона.
- Вы, конечно, имеете в виду влюбленность в красавицу Мелери. Мне трудно представить себе, чтобы похожий на сморчка пожилой мужчина пел серенады под ее окном или читал ей лунной ночью любовные стихи. - Правильно, - кивнул опять Холмс. - правда, я не подумал ни о серенадах, ни о стихах. Вполне возможно, Портер, что у человека с некрасивой внешностью окажется горячее сердце, но вероятно и другое. Просто старый развратник воспылал страстью к молодой красавице. Но очень трудно поверить, что даже ради удовлетворения своей страсти этот старый развратник способен совершить два убийства. Вы не задумывались над тем, что в этом деле могут быть и другие возможности? Я давно приучил себя находить их и после тщательного рассмотрения либо отвергать, либо принимать к сведению. Вы, Портер, должны делать то же самое. Что вы думаете о франте с валлийским акцентом? - Он, конечно, знал, что Сандерс и Хьюс придут сюда. Вероятно, он начал слежку еще вчера. - Вероятно, - согласился Холмс. - Больше всего меня волнует, видел ли он, как я вернулся вчера вечером. Подождем появления Рэдберта. От него мы узнаем что-нибудь еще об этом франте. Я пошел к себе, чтобы переодеться: ведь Рэбби мог в любую минуту прислать какого-нибудь мальчишку с просьбой о помощи. В скромном костюме мастерового, вышедшего погулять в воскресный день, я не должен был привлекать к себе ничьего внимания. Если бы мальчишку, который прибежал от Рэбби, вымыть и приодеть, то всякому, кто бросил бы на него взор, он показался маменькиным любимчиком - милый курносый нос, длинные кудрявые волосы. К сожалению, у него, как и у Рэбби, не было матери. Он влетел в комнату и, запыхавшись, выпалил: - Рэбби велел передать, франт остановился в отеле "Три монахини", что на Олдгейт-Хай-стрит, и просил мистера Джонса прийти к нему. Нам довольно скоро удалось остановить кэб, но кучер не хотел нас сажать до тех пор, пока я не достал из кармана пригоршню монет. Июньский ветерок обвевал наши лица, солнце поднялось уже довольно высоко. В окнах домов, на скамейках палисадников - всюду мы видели людей, уткнувшихся в раскрытые газеты. Пустые улицы, тишина и белые листы газет - вот главные приметы воскресного дня в Лондоне. Мы очень быстро добрались до места, хотя путь от Бейкер-стрит до отеля был неблизкий. Я попросил кучера остановиться за два квартала до отеля и расплатился с ним, не поскупившись на чаевые. В этом я следовал совету Холмса, который говорил: надо приучать всех, кто нас обслуживает, к тому, что внешний вид клиента бывает обманчив. Рэбби, прятавшийся в одном из подъездов, увидев нас, вышел навстречу. - Он сейчас в отеле? - спросил я. - А то где же, - кивнул Рэбби и стал рассказывать, как следил за франтом. Проводив наших гостей до отеля "Юстон", тот расплатился с кэбменом и, |
|
|