"Питер С.Бигль. Архаические развлечения" - читать интересную книгу авторасмеялась.
- Мне кажется, вы позволяете себе откусывать лишь верхнюю корочку ваших переживаний, - сказала она, - довольствуетесь тенью. А самого лучшего не трогаете. Фаррелл взял лютню, дышавшую, как медленно просыпающееся существо. - Вот оно - лучшее, - сказал он, начиная играть павану Нарваэса, которой страшно гордился, потому что сам переложил ее для лютни. Просвечивающие аккорды, трепеща, соскальзывали с его пальцев. Пока он играл, вошел Бен, и они кивнули друг другу, но Фаррелл продолжал играть, пока павана не оборвалась на нежном и ломком арпеджо. Тогда он отложил лютню и встал, чтобы обняться с Беном. - Испанское барокко, - сказал он. - В последний год, примерно, я его много играл. Бен взял Фаррелла за плечи и потряс - медленно, но с силой. - А ты изменился, - сказал Фаррелл. - Зато ты ничуть, только глаза, - ответил Бен. Зия наблюдала за ними, зарыв руку в мех Брисеиды. - Занятно, - медленно произнес Фаррелл, - а вот твои глаза нисколько не изменились. Он продолжал разглядывать Бена, опасливо, зачарованно и с тревогой. Бен Кэссой, с которым он дожидался автобуса на утреннем нью-йоркском снегу, удивительно походил на дельфина, а в едких водах школьного бассейна он и двигался, как дельфин, легко и игриво. На суше же он, высокий, сутулый и близорукий, то и дело о что-нибудь спотыкался. Но теперь он двигался с энергичной сдержанностью Зии, и лоснистая кожа его обветрилась до суровой по-дельфиньи клювастое, по-дельфиньи лишенное теней - погрубело, замкнулось и накопило столько темноты, что хватило бы и на замок крестоносца. После семи лет разлуки Фаррелл, разумеется, готов был увидеть и ставшую чище кожу, и первую седину, но мимо этого человека он прошел бы на улице, и лишь отойдя на квартал, обернулся бы неверяще и изумленно. Тут Бен по старой библиотечной привычке сунул в рот костяшку левого мизинца, и Фаррелл машинально произнес: - Не делай этого. Мать же тебе не велела. - Если тебе можно щелкать в классе пальцами, да к тому же пальцами ног, так и я могу грызть мизинец, - ответил Бен. Зия, подойдя, молча встала с ним рядом, и Бен обнял ее за плечи. - Это мой друг Джо, - сказал он ей. - Он стаскивает под столом башмаки и черт знает что вытворяет своими ступнями. Затем он глянул на Фаррелла и поцеловал ее, и она прижалась к нему. Немного погодя, она ушла переодеваться, а Фаррелл начал рассказывать Бену про Пирса-Харлоу и открытый зеленый автомобиль, но рассказ получился сбивчивым, поскольку Фаррелл толком не спал уже тридцать шесть часов, и теперь все они на него навалились. Поднимаясь по лестнице на пути в свободную спальню, он вспомнил о двух недавно разученных пьесах Луиса Милана, которые ему хотелось сыграть Бену, но Бен сказал, что ониподождут. - У меня в девять занятия и после еще работа на кафедре. Поспи до моего возвращения, а потом сможешь играть для нас хоть целую ночь. - А что у тебя там в девять? - Фаррелл, не раздеваясь, свернулся под стеганым одеялом и с закрытыми глазами вслушивался в голос Бена. |
|
|