"Питер С.Бигл. Милости просим, леди Смерть! (Перевод Н.Евдокимовой)" - читать интересную книгу автора

привыкла бывать в обществе и потому болтаю всякие глупости. Умоляю вас
о прощении.
Рука ее была легка и тепла, как у всех молоденьких девушек, а глаза
смотрели так жалобно, что леди Невилл ответила:
- В ваших словах нет ничего обидного. Пока вы у меня в гостях, мой
дом принадлежит вам.
- Спасибо, - поблагодарила Смерть и улыбнулась такой лучезарной
улыбкой, что музыканты заиграли сами по себе, не дожидаясь сигнала
леди Невилл. Та хотела было их остановить, но Смерть вмешалась:
- Ах, какая восхитительная музыка! Пожалуйста, пусть играют!
Музыканты продолжали исполнять гавот, а Смерть, нисколько не
смутясь под пристальными взглядами, исполненными жадного ужаса,
тихонько замурлыкала мелодию без слов, обеими руками чуть приподняла
подол платья и нерешительно притопнула маленькой ножкой.
- Давно я не танцевала, - грустно заметила она. - Наверное, совсем
разучилась.
Она была застенчива, она не поднимала глаз, чтобы не смущать
молодых лордов, ни один из которых не решался пригласить ее на танец.
Леди Невилл испытывала прилив стыда и жалости - чувств, которые, как
она полагала, увяли в ее душе много лет назад.
"Неужели ее так унизят на моем балу? - разгневанно думала старуха,
- И только из-за того, что она Смерть? Будь она самой скверной и
уродливой каргой в мире, все оспаривали бы друг у друга право
танцевать с нею. ведь они джентльмены и знают, что от них ожидается.
Однако ни один джентльмен не станет танцевать со Смертью, будь она
какой угодно раскрасавицей".
Украдкой леди Невилл покосилась на Дэвида Лоримонда. Лицо его
разрумянилось, руки были стиснуты так крепко, что пальцы побелели, он
не отводил взгляда от Смерти. Однако он не повернул головы, когда леди
Невилл коснулась его плеча, и притворился, будто не слышит ее шипящего
окрика: "Дэвид!"
Тогда выступил вперед капитан Компсон, седой и красивый, в военной
форме, и изящно поклонился Смерти.
- Капитан Компсон! - воскликнула Смерть, улыбаясь, и вложила ручку
в предложенную им руку. - Я все время мечтала о том, чтобы вы
пригласили меня на танец!
Услышав это, дамы постарше нахмурились - они считали непристойным
говорить мужчинам такие любезности, но Смерти это было в высшей
степени безразлично. Капитан Компсон вывел ее на середину зала, и они
стали танцевать. Поначалу Смерть проявляла странную неуклюжесть: она
слишком уж старалась попасть в такт партнеру и, казалось, совершенно
лишена была чувства ритма. В движениях капитана сквозили достоинство и
в то же время юмор. Леди Невилл даже не подозревала, что танец может
выражать столько противоречивых чувств. Но когда капитан взглянул на
нее через плечо Смерти, леди Невилл заметила то, чего никто не
заметил: лицо и глаза вояки были парализованы ужасом, и, хотя он
подавал Смерти руку с непринужденной галантностью, вздрагивал от
прикосновения своей партнерши. Однако танцевал он с обычным блеском.
"Вот что значит поддерживать свой престиж, - подумала леди Невилл.
- Капитан Компсон должен делать то, чего от него ждут. Надеюсь, скоро