"Питер Сойер Бигл. Тихий уголок" - читать интересную книгу авторапринадлежала Уэйлу. Остальное пропало. Или это он сам пропал. И ему было
очень жаль, потому что оказалось приятным вспоминать музыку. "Надо быть очень глубоким человеком, когда умираешь, - подумал он. - А я не таков". Он начал обретать какую-то концепцию вечности, и разум его затрепетал подобно телу, когда он просыпался холодными ночами и прятал руки между бедер, чтобы сберечь тепло. "Мне предстоит долгая ночь", - подумал он. Внезапно он вспомнил ранее утро с Сандрой перед тем, как они поженились. Они сидели за ее маленьким кухонным столиком и ели сэндвичи с желе. Она пошла к холодильнику за бутылкой молока, а он сидел и следил за ее движениями. Ноги ее очень негромко, как-то интимно стучали по линолеуму. Когда он думал об этом теперь, боль, казалось, колола его, точно сосулька. Он закричал, и это послышалось ему как мощный звериный вопль ужаса. И потом он долго стоял около своей собственной могилы и звал: - Сэнди! Сэнди! Она не пришла. И он знал, что не придет, и все-таки звал, думая: "Вот я закрою глаза, сосчитаю до ста, а когда открою, она будет здесь", - именно так он поступал, когда ждал автобуса. Но он не мог закрыть глаза, а цифры гремели у него в голове, словно кости в стаканчике. Наконец он заставил себя замолчать и через некоторое время присел на траву. Несколько минут ушло на то, чтобы осознать, что он покинул свою могилу, а, осознав, он не счел это шибко важным. "Я вышел, - сказал он себе. - И я снова могу говорить и ходить, но мне не стало лучше, чем было". При жизни он мог хотя бы делать вид, будто его ждут где-то важные дела, но теперь ему, очевидно, только и оставалось, что сидеть на обочине было. Единственное, чего ему хотелось - это сидеть в траве, наблюдать за бегущими муравьями и ни о чем не думать. "Я хочу, чтобы разум мой был светлым и чистым, без единого пятнышка, как мои кости", - подумал он. Это был ответ на все, но он этого не понял. "Вы можете забрать мой череп, - вежливо сказал он муравьям. - Мне он не понадобится". Но муравьи все куда-то бежали и бежали в траве, и он на них рассердился. "Хорошо, - сказал он. - Убирайтесь к черту и вы". И вот он встал и пошел взглянуть на свою могилу. Там еще не было каменного надгробия, только металлическая табличка с надписью: "Майкл Морган. 7 марта 1924-10 июня 1958". Ему очень понравилась ее краткость. "Как заголовок в "Таймс", - подумал он. И долго-долго глядел на нее. - Мое тело - там, - думал он. - Все мои ничтожные обеды, почесывания в голове, чихания и прелюбодеяния, горячие ванны, загары, пиво и бритье, все погребено и все забыто. Как водой смыло все маленькие привязанности. Я чувствую себя чистым, светлым и нетронутым". Он подумал об охоте за книгами на Четвертой авеню и решил, что ощущает себя чем-то вроде разбитой электрической лампочки. - Пока, - сказал он своему телу и зашагал прочь по мощеной дорожке. Он захотел посвистеть и почувствовал себя обманутым, когда обнаружил, что свистеть не может. Майкл Морган шагал по кладбищу, не издавая ни малейшего шума. Солнышко пригревало его, но он не чувствовал жары. Не чувствовал он и прохладного ветерка, затерявшегося среди камней. Он увидел кольцо греческих колонн, которые поддерживали пустоту, а поблизости - бетонный водоемчик. Видел он фонтаны и цветы, и тачку, наполовину нагруженную землей. Один раз, когда он |
|
|