"Питер Сойер Бигл. Тихий уголок" - читать интересную книгу автораздесь иногда становится слишком тихо.
Постепенно ощущение холода в желудке у мистера Ребека пропало, его сменило ощущение тепла - вроде того, которое излучает глоточек хорошего вина - словно новое солнце разгорелось вдруг посреди промерзшей вселенной. Он почувствовал, что оторвался от себя, покинул свою оболочку и с интересом прислушивается, как голос его говорит: - Спасибо. Я вам с удовольствием составлю компанию. Вдвоем они медленно взошли на пологий холм, за которым маячило белое сооружение на могиле Морриса Клэппера, рядом с которым низкорослые деревья, окружавшие его, казались еще меньше. Мужчина и женщина не разговаривали и не смотрели друг на друга: тела их шагали, но души оставались на лужайке, покинутой ими несколько минут назад, перед другим сооружением - для них все длилось прекрасное мгновение, когда одна предложила, а другой принял. И внезапно перед ними выросло здание: колонны, волюты, мрамор и железо - куда огромней, чем мавзолей Уйалдера, и все же фундамент его даже не угадывался. Мистер Ребек, только что сделавший открытие, что миссис Клэппер несколько меньше ростом, чем казалась, принялся смотреть на нее сверху вниз. - Какая громадина, - сказал он. Он так и не сумел полюбить мавзолеи, особенно большие, но как следует постарался, чтобы в его голосе прозвучало восхищение. - Я захотела, чтобы он был большим, - ответила миссис Клэппер, - я хотела, чтобы все знали, кто здесь погребен. - Она остановилась на мгновение, чтобы вытряхнуть камешек из туфли. - Я, знаете ли, не была обязана устраивать ему пышные похороны, то есть, в завещании ничего об этом он сказал: "Знаешь, Гертруда, все, чего хотел Моррис - это тихие скромные похороны, возможно, парочка друзей - и никаких речей ради Бога". Он сказал: "Поверь мне, Гертруда, мы частенько об этом говорили, и он повторял, что не хочет, чтобы ты стреляла из лука над его могилой или приглашала Великого Раввина", - подняв брови, она взглянула на мистера Ребека. - Он чуть ли не на колени встал. Ну, так я ему сказала: "Мистер Хэррис, я хочу, чтобы вы знали: я ценю вашу заботу об интересах Морриса..." - да, примерно так я и сказала. - "Только я думаю, что знала своего мужа самую малость лучше, чем вы, извините, потому что я была его женой. У Морриса будут пышные похороны", - сказала я. - "И много народу. А еще для него будет выстроен огромный дом, мраморный, такой, какой он хотел. Возможно, вы не хотите платить за такие отменные похороны, мистер Хэррис, ладно, я сама заплачу. И не указывайте мне, как хоронить моего мужа", - сказала я ему. - "Когда вы умрете, Боже сохрани, у вас, возможно, будут тихие скромные похороны, и никого на них не пригласят, а на могиле построят что-нибудь, размером с сырницу, но не учите меня, как мне хоронить моего мужа". Заканчивая рассказ, она ускорила шаг и дышала теперь несколько тяжелее. Мистеру Ребеку пришлось сделать три резких шага, чтобы попасть с нею в ритм. - Мы могли бы идти и помедленней, если вы устали, - предложил он. С мгновение она глядела на него так, как если бы он выскочил из-за куста и схватил ее за руку. Затем улыбнулась. - Нет, - сказала она. - Со мной все в порядке. Но замедлила шаг столь же неожиданно, как до того ускоряла. Поднявшись наконец на низкий холм, они повстречали мужчину и женщину, |
|
|