"Питер Сойер Бигл. Тихий уголок" - читать интересную книгу автора

- Не давай мне тебя останавливать, - сказал Майкл. - Иди и прожигай
жизнь. Не тащись, но и не вертись. А я буду сидеть здесь и размышлять, - он
махнул рукой в направлении миссис Клэппер. - Просто исчезни. Я всегда так
делаю.
И вот мистер Ребек сделал несколько шагов и очутился рядом с миссис
Клэппер. Майкл видел, как они бредут по вьющейся дорожке, которая вела к
Сентрал-авеню. Он немного сочувствовал миссис Клэппер, несколько
больше-мистеру Ребеку, а еще больше - самому себе.
Он удовлетворенно бродил вокруг небольшой полянки, погрузившись в это
чувство, весь им пропитавшись, вспомнив о нем все, что можно, насытившись
печалью до предела.
Маленькая черноголовая птичка замаячила в полуденном небе. Майкл
следил, как она спускается к нему по спирали с каким-то ленивым интересом,
пока она не оказалась на фоне поблекшего солнца, и Майкл не узнал Ворона.
Майкл привык к регулярным визитам птицы, и с удовольствием с ней беседовал.
Едкий юмор Ворона напоминал ему о человеке, имени которого Майкл больше не
помнил, но с которым когда-то играл в карты.
Ворон дважды попытался сесть на полянку, оба раза промахнулся, и
наконец довольно-таки неизящно рухнул в траву.
- В этом треклятом месте надо бы устроить взлетную полосу, - буркнул
он. В когтях у него был небольшой жареный говяжий язык.
- Приветствую тебя птица! - провозгласил Майкл. Ворон на него не
отреагировал.
- А где Ребек?
- Наш общий друг, - сказал Майкл, - удалился под ручку с леди.
- Я так и думал, что это он, - сказал Ворон. Он уронил лакомство в
траву. - Скажи ему, вечером я притащу немного молока. Если смогу
раздобыть, - он уставился на Майкла. - Что тебя гложет?
- Я остался один, - сказал Майкл. - И ты тоже. Мы оба осиротели. Ты -
из плоти, я - чистый дух, но нас теперь сплотила общая скорбь, горечь
печали, Weltschmerz, [ 3 ] и гнусное проклятое одиночество. Я снова тебя
приветствую, мой крылатый одинокий брат.
- Говори сам за себя, - дружелюбно ответил Ворон. - Я уже позавтракал.
Мистер Ребек и миссис Клэппер брели по дорожке мимо ив, похожих на
застывшие фонтаны. Миссис Клэппер говорила о доме, где она живет, о старухе,
которая сидит в теплые дни на улице у своей двери, о племяннице, которая
такая красавица, о мяснике, который не подкинет вам плохое мясо, только если
вы с ним друзья, о муже, который умер. Она остановилась, чтобы взглянуть на
высокие пустые сооружения и восхититься ангелами и детишками, которые за
ними присматривали, и мечами да сфинксами, которые их охраняли. Потом
мужчина и женщина пошли дальше, и время от времени мистер Ребек сам что-то
говорил, но большей частью слушал свою спутницу и получал удовольствие от ее
речей. Он удивлялся, с чего бы это, почему ему так приятно слушать все, что
ни говорила бы эта женщина, особенно вещи, которые он едва ли понимает. Он
хорошо знал, что большинство людских разговоров бессодержательно, человек
может провести почти все свои дни, давая стандартные ответы на стандартные
вопросы. Он подумал, что раз уж встрял в эту игру, то может вести ее с
помощью набора хмыканий. Прислушивайся люди друг к другу, ничего бы не
вышло, но они же не прислушиваются. Они знают, что в этот самый момент никто
не собирается сообщить им ничего важного и волнующего. Что-нибудь важное