"Питер Сойер Бигл. Тихий уголок" - читать интересную книгу автора

Взгляните на меня, я в своем почтенном возрасте превратилась в зануду. Мы об
этом позже поговорим.
- Нет, - сказал мистер Ребек. Для миссис Клэппер "позже" могло
обозначать что угодно - от двух минут до двух лет. Он от всей души надеялся,
что она имела в данном случае в виду последнее.
Теперь же, не отрегулировав сколько-нибудь заметно механизм, она
перешла к другой теме.
- Послушайте, вчера вечером я сидела с ребенком своего зятя - того,
который дантист. Я вам о нем рассказывала. Он захотел сводить мою сестру на
Стадион Льюисон. Так он мне звонит и говорит: "Гертруда, у тебя вечер
свободен, как насчет того, чтобы присмотреть за Линдой, чтобы она не выпала
из кроватки?" Ну, дочка у него - куколка. Ей шесть лет - и совершеннейшая
куколка. Сидеть с ней - удовольствие, не то что с другими детьми. Я вам
показывала ее карточку, верно?
Мистер Ребек кивнул. Достойно удивления, что он всегда мог сообразить,
кто и в каком родстве с миссис Клэппер состоит, это и сама она не всегда
помнила. Более того, он с удовольствием слушал о них. Они были единственными
людьми за кладбищенской оградой, о которых он что-то знал, и он решил, что
они бы ему понравились, если не считать двух кузин, которых и сама миссис
Клэппер не выносила.
- Прекрасно, - продолжала миссис Клэппер. - Я пришла около шести,
сестра и зять пошли на концерт, а я стала играть с Линдочкой. Она у нас
такая куколка, что сидеть с ней - привилегия. Ей полагается ложиться в семь,
но я ей позволила не спать до семи тридцати, и мы с ней хорошо провели
время. В конце концов я ее укладываю, накрываю одеяльцем, "Спокойной ночи,
Линда", а она за меня цепляется и говорит: "Расскажи мне сказку".
Теперь она изображала то себя, то Линду, превращалась то в одного, то в
другого персонажа, из женщины в ребенка и снова в женщину с той же
легкостью, с которой переключается сигнал светофора.
- Сказку? Хорошо. Но скажи мне ради Бога, что именно за сказку? А она
говорит: "О красной курочке". Слава Богу, хотя бы эту я знаю. Я -
единственная женщина в мире, которая не знает "Спящей красавицы", но
"Красную курочку" я знаю как свои пять пальцев. И вот начинаю я ей
рассказывать о красной курочке, как живет она среди животных на ферме и
приходит ей в голову, что она должна испечь хлеб. Вы-то знаете, что это за
сказка?
- Да, - ответил мистер Ребек. - Я не умею ее хорошо рассказывать, но я
ее помню.
- Ну, так дальше. Рассказываю я сказку, и вдруг Линдочка как вскочит и
как вытаращит на меня глазенки - словно она никому больше не может верить и
говорит: "Это - не сказка о красной курочке". Нет, она прелестная девочка и
все такое, но я-то эту сказку знаю, и я говорю: "Конечно, это сказка о
красной курочке. Разве я могу тебя обманывать, Линдочка?" А она отвечает:
"Нет, это не "Красная курочка"". Ну, думаю, гевальт, еще минута - и она
плакать начнет, что же мне делать? И говорю: "Хорошо, может быть, существует
две сказки о красной курочке? И ты мне расскажи ту, которую знаешь". И вот
она, слава Богу, не плачет, а начинает рассказывать мне какую-то длинную
сказку о красной курочке, где у нее такое задание: она должна каждый день
откладывать яйцо или ей отрубят голову, а яйца станут покупать в фирменном
магазине. И она рассказывает мне эту сказку до конца. А я ничего такого