"Ширли Басби. Сердце обмануть нельзя [love]" - читать интересную книгу автора

сердитым, что Леони опасалась нервного срыва. Незнакомый юноша жестко
смотрел на нее серыми глазами с нескрываемой подозрительностью. Старик,
отец Моргана, был в тревоге. Его лицо выражало неопределенность. А сам
Морган, небрежно развалившись напротив высокого книжного шкафа из красного
дерева, рассматривал ее с очевидным презрением.
Что касается Гайлорда, то после всего услышанного от этой женщины, у
него возникли свои планы. Но если она солгала, то все его рвение
оказывалось напрасным. Колеблясь, он произнес:
- Хм, думаю мне надо объяснить, как и при каких обстоятельствах я
встретил эту молодую леди.
- Не надо, - резко оборвал его Морган, скользнув голубыми глазами по
Леони.
- Она не немая. У нее есть язык, да еще какой! Посмотрите, какой
переполох она сотворила в доме. Пусть сама все объяснит.
Но внезапно поняв, что разделение мнений может дать ей преимущество,
он обратился к Гайлорду с обезоруживающим спокойствием:
- Я не вижу смысла в вашем пребывании здесь. Вы уже сыграли свою
роковую роль. Так почему бы вам не покинуть нас и не закончить для себя
эту комедию?
Все согласились. И прежде чем Гайлорд запротестовал, ему было твердо
сказано:
- Не ждите юную леди. Она о себе позаботится сама.
Гайлорд больше не возражал. Выглянув из окна, он дал указания
Абрахаму ждать свою госпожу и уже через несколько секунд ехал прочь от
дома Маршаллов. Несмотря на то, что его участие в этом деле скорее
повредило ему, чем принесло благо, Гайлорда распирала радость. Помолвка
все-таки была сорвана. Какой, однако, разъяренной была Мелинда! Она так
плакала, когда гости уезжали, и столько проклятий послала на его бедную
голову, что Гайлорд содрогнулся. Она никогда не простит его!
Но вновь вернемся в элегантную гостиную, из которой Гайлорд был почти
насильно выдворен. Проглотив стоящий в горле ком, голосом, дрожащим от
пережитых испытаний, Леони обратилась к старому Слейду:
- Мсье, я сожалею обо всем, что здесь произошло, но ничего не могу
изменить. Мое доказательство - брачное свидетельство, которое вы держите в
руках. Там подпись мсье Слейда. Он женился на мне почти шесть лет назад в
Нью-Орлеане.
Морган вздернул брови и насмешливо произнес:
- Если такой случай имел место, то почему же я его не помню?
Это был, пожалуй, самый тяжелый момент в жизни Леони. Она понимала,
что не может все раскрыть, но при этом должна убедить присутствующих здесь
враждебно настроенных мужчин в истинности сказанного.
"Боже, что я буду делать, если они не поверят, - мучилась Леони, -
ведь мсье Слейд, очевидно, предупредил всех, чтобы меня сюда больше не
пускали. Это мой единственный шанс убедить находящихся здесь джентльменов".
Большие зеленые глаза умоляюще посмотрели на Мэтью Слейда. Дрожащим
от волнения голосом в отчаянии Леони произнесла:
- Поверьте, мсье. Я говорю правду. Мне нет смысла лгать!
Мэтью сделал беспомощный жест и снова посмотрел в брачное
свидетельство, которое держал в руке. Он долго вглядывался в резкую
размашистую подпись сына, которую видел много раз, и теперь тоже узнал.