"Ширли Басби. Сердце обмануть нельзя [love]" - читать интересную книгу автора

Осторожно коленями раздвинув ноги Леони, Морган положил свое тело между ее
бедрами. Его руки легко приподняли ягодицы Леони и, исторгнув крик
удовольствия, он погрузился в ее мягкое горячее лоно.
Леони ощутила пронзившую ее острую боль, которая затем притупилась,
пока мужчина двигался в ней, глубоко проникая в ее тело. Ошеломленная, не
верящая в то, что с ней произошло, она неподвижно лежала разбитая и
опустошенная, не имея более сил сопротивляться неизвестному человеку,
лишившему ее невинности.
То, что женщина не отвечала на его ласки, не удивило Моргана - многие
девицы подобного сорта, стараясь не утруждать себя, просто лежали под
мужчиной. Он подумал, что и эта, вероятно, такая же. Но тело женщины было
таким теплым и нежным, что Моргану не хотелось в это верить. И он в
страстном порыве прижался к ее губам, в то время, как его руки с
неописуемым наслаждением продолжали сжимать ее упругие ягодицы.
Первоначальный шок и ужас, испытанный Леони, когда мужчина силой
овладел ее телом, постепенно проходил. И когда Морган вновь обхватил ее
ягодицы, Леони начала сопротивляться, пытаясь оттолкнуть мужчину и
сбросить его с себя. Она изо всех сил пыталась освободить губы, вращая
головой из стороны в сторону, но тщетно. Тогда она принялась колотить
маленькими кулачками по его широким плечам - и опять безрезультатно.
Лаская теплое шелковистое тело Леони, Морган "ощутил нечто большее,
чем ожидал. С протяжным глухим стоном он продолжал погружаться в эту
женщину. Пресыщенный, но не удовлетворенный до конца, он сполз с ее тела,
удивляясь тому, что даже во время женитьбы никогда не испытывал таких
переполнявших его чувств. В этот момент он почувствовал острый укол в
груди. Черт подери! Да неужели он никогда не избавится от наваждения
Стефании? И ощутив злость и недовольство собой, Морган грубо сказал:
- Теперь ты можешь идти. На комоде возле двери лежат деньги. Можешь
взять их все.
Но прежде, чем Морган начал говорить, Леони слетела с кровати и стала
лихорадочно шарить по полу, отыскивая одежду. Она дрожащими руками
натянула на себя платье и еще некоторое время разыскивала в темноте
ридикюль с драгоценными векселями, который уронила на пол, когда попала в
объятия ненавистному мерзавцу. А что касается денег... Блеснув в темноте
зелеными кошачьими глазами, Леони подскочила к комоду, сгребла лежащие на
нем золотые монеты и одним резким движением вернулась к кровати.
Леони с трудом различала темную тень мужчины, распластанную на
простыне, но, прицелившись, со всей силы швырнула монеты гуда, где должно
было находиться лицо, и выкрикнула:
- Держи свое чертово золото! Ты никогда не сможешь заплатить за то,
что сделал со мной!
Затем резко повернувшись на пятках, она бросилась к французскому
окну, широко распахнула его и вылетела в ночную тьму.
Монеты обожгли лицо Моргана. Взревев от боли и нарастающей ярости, он
вскочил и бросился к окну, через которое исчезла женщина, но ее нигде не
было. Поглядев во двор, Морган в недоумении возвратился к кровати. Женщин
понять невозможно. Денег, лежащих на комоде, было более, чем достаточно, и
она не могла обидеться, что ей не доплатили. Тогда в чем же дело?..
Морган машинально зажег свечу, стоящую на столике возле кровати, и
осмотрел комнату. Одежда лежала там, где он ее бросил, но на темном фоне