"Ширли Басби. Пока страсть спит [love]" - читать интересную книгу автора

- Позвольте мне на несколько минут привлечь ваше внимание к тому, что
я скажу.
При этих словах Элизабет вскинула голову, скрывая свои эмоции за
вежливым выражением лица, посмотрела на отца и отчетливо произнесла:
- Мы готовы слушать тебя, отец, очень внимательно. Заверяю тебя, что
я пойму любое сказанное тобой слово. В заведении мадам Финч чему-чему, а
уж английскому языку нас научили.
Глаза лорда Селби сузились, и в течение нескольких мгновений Элизабет
казалось, что он вот-вот взорвется. Но как бы вдруг почувствовав огромную
усталость, лорд тихо произнес назидательным тоном:
- Я не стану называть абсолютные цифры, потому что само по себе
количество денег вам ничего не скажет. Но речь идет о приличном состоянии,
которое обеспечит тебе, Элизабет, на всю оставшуюся жизнь полное
благополучие, такое, к какому ты привыкла здесь. Будут обеспечены и твои
дети, если им суждено появиться, а также муж, если ты сочтешь необходимым
оказать ему финансовую поддержку. Но поскольку Натан и сам владеет
приличным состоянием, вряд ли ему что-то будет нужно от тебя в этом плане.
Бросив на зятя насмешливый взгляд, Селби сухо добавил:
- По крайней мере, мне хочется верить в это. Лицо Натана вновь
побледнело, и он позволил себе огрызнуться:
- Вы безмерно добры, сэр! Совершенно игнорируя зятя, лорд Селби
посмотрел на дочь и продолжил:
- Я распорядился таким образом, чтобы до наступления твоего
тридцатилетия банкирская фирма "Тайлер и Диринг" в Натчезе приглядывала за
твоими деньгами по моей доверенности. Ванк станет оплачивать твои счета,
принимая любые расходы, кроме, конечно, абсурдных. Ты будешь получать
необходимые суммы, их должно хватать на различные пустяки, которые тебе
понадобится приобретать. Но... все твои расходы должны быть признаны
банком целесообразными, даже счета от портных. А вот когда тебе исполнится
тридцать, и, по мнению банка, дела твои будут обстоять нормально,
доверенность перейдет к Натану и регулировать расходы станет он.
Здесь лорд Селби решил закончить свою речь абсолютно цинично:
- Надеюсь, что к этому времени Натан сможет отказаться от своих
наиболее дорогостоящих привычек.
Если лорд Селби ставил целью унизить и оскорбить своего зятя, то он
сумел этого добиться. Самолюбие Натана было уязвлено, и Элизабет остро
почувствовала это. Усталость от событий этого длинного дня накатилась на
нее, и она тихо спросила:
- Это все, отец? Если все, то сейчас самое время Натану и мне
отправиться в путь, не так ли? Мне кажется, ты выполнил все, что наметил.
Теперь настала очередь Натана у дивиться. Он был озадачен тем, что
обычно тихая и застенчивая Элизабет умеет говорить так холодно, да еще с
отцом! Кстати, сама Элизабет тоже была удивлена, но ее сжигала сиюминутная
злоба на отца, и именно это помогло ей скрестить шпаги в словесном
поединке с ним. Выражение ее глаз было дерзким, и она жаждала, чтобы он,
приняв ее вызов, ответил на ее слова.
Лорд Селби улыбнулся не особенно приятной улыбкой и снова пробормотал:
- Итак, маленькая мышка превратилась в когтистую кошку. Пожалуй, даже
ради этого стоило выйти замуж.
Тут Элизабет сделала нечто ранее ей совершенно несвойственное - гордо