"Шейла Бишоп. С первого взгляда " - читать интересную книгу авторазахотел пить. Несколько минут малыш пронзительно вопил, пока его старшая и
более храбрая сестра не отправилась в пижаме искать пропавших взрослых. Когда на следующий день девочка рассказала о ночном происшествии матери, та, разумеется, все истолковала неправильно. Лорна Уайбрэхэм была неврастеничкой и, поскольку муж ее находился в это время в офисе, выплеснула все свое негодование на Софию, принялась обзывать ее по-всякому, приказала собрать вещи и немедленно уехать. Девушка, зная, что пренебрегла своими обязанностями в отношении детей, чувствовала себя слишком виноватой, чтобы защищаться, и оказалась постыдно выброшенной на дорогу со своим чемоданом. Затем последовало кошмарное путешествие на автобусе без гроша в кармане. Она добралась до дома в два часа ночи, боясь предстать перед своими родителями. Фредди и Энн Беренджер, вполне здравомыслящие люди, сразу же поняли, что их неопытная овечка скорее глупа, нежели испорчена, но их комментарии все равно нелегко было вынести. Короче, этот инцидент относился к тому сорту случаев, которые любая девушка желала бы забыть. - Какое это имеет значение? - в отчаянии выпалила София. Руфус резко втянул ноздрями воздух. - И у тебя хватает наглости задавать мне этот вопрос? Ладно, полагаю, не имеет никакого значения, если это норма твоего поведения. - Ради бога, Руфус... - София замолчала, услышав желанный звук шагов. - Это, наверное, хлеб принесли. Отпусти меня. Он отступил в сторону. София побежала к крыльцу, радуясь передышке. - Добрый день, миссис Ленчерд, - улыбнулся ей сын пекаря, симпатичный парнишка. - Как обычно? - Белый и черный, пожалуйста, Стэн. - Она взяла две буханки. пятерых, и мы должны каждому найти дом. А у вас преимущество в выборе. - О, Стэн, как приятно, мы с радостью возьмем одного. Скажи маме, я взгляну на них, когда буду в следующий раз в магазине. - Хорошо, миссис Руфус. - Стэн ушел, покачивая большой корзинкой и насвистывая. София убрала хлеб и, услышав, как Руфус пересек холл, привалилась к шкафу, пытаясь собрать остатки сил. - "О, Стэн, как приятно"! - растягивая слова, передразнил он ужасным фальцетом. - Не хочешь терять сноровку? Не предполагал, что ты когда-нибудь станешь ломать свою пакостную комедию перед мальчишкой на посылках. Это было слишком! - Заткнись! - закричала София. - Заткнись и оставь меня в покое! Почему ты всегда все портишь своими омерзительными инсинуациями? Я больше не останусь здесь, не собираюсь быть объектом твоих нападений! София промчалась мимо мужа, вылетела из дома и побежала вверх по склону холма. Наверху она остановилась, тяжело и часто дыша. Дорога была пустой. Впереди располагалась группа коттеджей, старых, видавших виды, с крошечными садиками. За изгородями цвели астры, из зарослей хризантем выглядывали овчарки. Хозяйки удивленно смотрели на миссис Руфус Ленчерд, в одиночестве шагавшую в это странное для прогулок время дня, когда ей надо бы сидеть дома и кормить мужа обедом. София вышла за ворота в поле. Здесь были простор и спокойствие - именно то, в чем она сейчас так нуждалась. Она брела по осенней поблекшей траве, опустив голову и засунув руки в карманы джинсов, не имея понятия, куда идет. |
|
|