"Шейла Бишоп. С первого взгляда " - читать интересную книгу автора - Не беспокойся. Старина Джо знает, как с ней управиться.
- Да, но, Виктор... разве это не ужасно, что мы все реагируем подобным образом? Я презираю грязные сплетни, но чувствую так же, как и ты, что мы должны помешать Руфусу все это услышать. Я вижу, как он иногда наблюдает за Софией, и этот его взгляд... я не знаю... как будто он находится под каким-то заклятием. Ты понимаешь, что с ним происходит? - Я сказал бы, что он до смерти влюблен. Джо проводил старую даму к древнему "моррису" <"Моррис" - марка автомобиля компании "Бритиш Лейланд".> и запихнул ее на переднее сиденье со множеством банальностей вроде: "Не будите спящую собаку" и "Меньше знаешь - крепче спишь", затем сел в свою машину и с чувством выполненного долга выехал со двора конюшни. Когда он исчез за поворотом, тетя Кесси вдруг обнаружила, что забыла свою сумочку в гостиной. Она рысью припустила назад к дому и на пороге столкнулась с Руфусом. *** София сажала подснежники в канавку у стены новой террасы, построенной Руфусом, втыкая луковицы во влажную, похожую на шоколадный кекс землю. Услышав, как муж спускается по ступенькам, она крикнула ему: - Я здесь, дорогой! - И затем, когда он показался из-за угла, поинтересовалась: - Ну, как прошло собрание? Дядюшки не хулиганили? Руфус не ответил, и его мрачный взгляд был первым предупреждением о грядущей беде. Подойдя совсем близко, он спросил: - Ты знаешь людей по фамилии Уайбрэхэм? сейчас оно вызвало у Софии чувство отвратительной пустоты в желудке. - Много лет назад я присматривала у них за детьми. Когда мне было всего семнадцать. - И ты позволила мужчине средних лет, мужу хозяйки дома, стать твоим любовником? Ты спала с ним, пока его жена не узнала обо всем и не уволила тебя, это правда? - Нет, конечно же нет! Мы никогда не делали ничего плохого... - Не оправдывайся. Просто, для разнообразия, дай мне честный ответ. Эта женщина выставила тебя за дверь без рекомендаций? Да, - прошептала София. Он загнал ее в угол. Она тщетно пыталась подавить приступ дрожи, когда муж вцепился в ее запястья. - Руфус, пожалуйста, не надо... мне больно! Почему ты не веришь мне? Почему ты вытащил на свет историю, случившуюся семь лет назад? В любом случае все было совершенно невинно... - Да ну? Тогда почему ты никогда не упоминала об Уайбрэхэмах? Предполагалось, что твоя жизнь для меня - открытая книга, ты всегда говорила, что у тебя нет секретов. Как же ты объяснишь этот, ты, проклятая проститутка? София безмолвно смотрела на мужа. Она никогда и никому не говорила о Уайбрэхэмах - она постаралась о них забыть. А теперь ей напомнили. Она устроилась к ним на работу в каникулы, когда еще была студенткой. Жили они в Суссексе. Вскоре обнаружилось, что Алекс Уайбрэхэм - бабник с привлекательным ореолом уставшего от жизни романтика, фатальным для юных девушек. Однажды его жена осталась ночевать у матери, и Алекс повел Софию на прогулку по залитому лунным светом саду. А в это время его сын проснулся и |
|
|