"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

еще держала в руках. Их глаза встретились. Амалия беспокоилась, что горячие
края кружки обжигают ему пальцы, но он этого, судя по всему, не замечал.
- ...То есть знал, конечно, что вы здесь, - окончательно смешался
Роберт, - но не знал, что вы привезли все это. Спасибо вам! Большое
спасибо, - заключил он с чувством.
И вдруг он ощутил горячий металл. Чертыхнувшись, Роберт перехватил
кружку другой рукой. Амалия с трудом сдержала улыбку. Протягивая завернутую
в салфетку еду, она тихо попросила:
- Не стоит благодарить меня, кузен. Это самое малое, что я могла
сделать.
Оставив троих мужчин обсуждать последствия возможного затора, Амалия
вернулась в фургон и стала упаковывать сумки с посудой, расставлять кувшины,
супницы и кастрюли, чтобы они не опрокинулись на обратном пути. Она
оглянулась, ища Айзу. Мальчик стоял у края заводи, где кипарисы и ивы росли
у самой воды. Он стоял спиной к ней и бросал в воду палочки, которые
отламывал от гнилого сука. Амалия позвала его, но из-за шума воды и дождя,
который вновь начал усиливаться, мальчик не услышал ее.
Амалия взглянула на мула, который проявлял явное беспокойство: он
нетерпеливо переминался с ноги на ногу, прядал ушами, стряхивал с них воду,
и с опаской поглядывал на мутную воду реки, и Амалия, подобрав юбки, чтобы
не намокли, направилась к Айзе.
Неожиданный раскат грома потряс землю. Амалия, нахмурившись, взглянула
вверх и только тут осознала, что гром прозвучал не с неба, а откуда-то
справа. Она видела, как люди, побросав лопаты и кайла, глазели на реку. Их
страшный вопль замер, угаснув в диком реве огромного вала желтовато-грязной
воды, выплеснувшейся из-за излучины реки, подобно дикому зверю, вырвавшемуся
из клетки.
Бросив все, люди побежали. Амалия видела, как Айза торопливо заковылял
к ней. Наверное, он что-то кричал от страха, но разве услышишь в грохоте
воды, шуме дождя, воплях людей и гудении ветра тоненький детский голосок?
Бревна, которые несла бушующая стена воды, приближались, готовые снести все
на своем пути. Амалия кинулась навстречу ребенку: капюшон плаща слетел с ее
головы, края юбок хлопали по лодыжкам, мешая бежать, ноги увязали в мутной
жиже, дыхание перехватывало. Несколько десятков метров, разделявшие их,
показались такими же длинными, как бесконечные ряды сахарного тростника,
который был повсюду, куда ни посмотри.
Амалия выбивалась из последних сил, но, подняв юбки до колен,
продолжала бежать. Вот ее рука обхватила мальчика за талию, и она заспешила
к фургону, таща мальчугана под мышкой.
Грохот и шум воды стояли у нее в ушах. На их фоне слышались крики
людей, карабкавшихся по покатому склону вверх - к сараям и флигелям, рев
испуганного мула, похожие на гонг удары, выбивавшиеся из общей какофонии
звуков - это мул лягал задними ногами фургон, пытаясь освободиться. Айза
посерел от страха и боли, которую причиняла ему изуродованная нога, его рука
запуталась в складках ее плаща, но что можно было сделать? Амалия почти что
задыхалась, и саднило в боку, но она продолжала бежать. "Еще несколько
метров, - повторяла она про себя. - Еще несколько метров. Если повезет, мул
обгонит поток, если нет - фургон хоть как-то защитит".
Вожжи ослабли. Амалия заметила это, подсаживая Айзу в фургон. Она
схватила их одной рукой, уцепившись другой за подножку, и поставила ногу на