"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

достаточно убедительного ответа так и не нашла. Может быть, Мами хотелось
испытать невестку, посмотреть, управится ли она с хозяйством огромной
плантации, или, что вероятнее всего, мадам Деклуе была уже не так здорова,
как старалась казаться? Мами умела держаться на людях, но некоторая
медлительность становилась все более заметной: она по-прежнему обедала
вместе со всеми и своими изысканными манерами задавала тон за столом, но ела
мало, лишь отведывая каждое из множества изысканных блюд. Ежедневно во
второй половине дня Мами уединялась в своей комнате для отдохновения, как
она это называла, однако позже по ее виду можно было догадаться, что мадам
сладко почивала. Ночами же она почти не спала. Амалия, которую часто
одолевали грустные мысли, и она подолгу не могла сомкнуть глаз, не раз
слышала, как Мами ходит взад-вперед по своей комнате.
В поисках служанки, чтобы смыть горячей водой жирные отпечатки чьих-то
пальцев с мраморной крышки стола, Амалия заглянула на верхнюю галерею и
остановилась, наблюдая за происходившим внизу. День выдался не лучше
предыдущего, холодный ветер швырял капли дождя на кипарисовые половицы
главного этажа, было сыро и промозгло. Амалия слегка поежилась. Люди внизу
выглядели несчастными: мокрые и грязные, они нагружали лопатами сырую землю
в мешки и несли их на плечах к медленно растущей дамбе. "Для такой адовой
работы нужны сила и энергия, - подумала Амалия. - К обеду надо приготовить
побольше еды и горячего питья. Да, вряд ли они скоро вернутся в свои
хижины". Горестно вздохнув, Амалия рискнула отложить на сегодня визиты в
лечебницу и больницу - от одного раза ничего не изменится - и решительно
направилась через холл к лестнице, ведущей во двор, а дальше по выложенной
кирпичом дорожке к флигелю, нижний этаж которого был занят кухней.
Только в полдень Амалия освободилась от домашних забот, чтобы пойти,
наконец, к заводи. С плащом на руке и зонтом она направилась было к выходу,
но остановилась посередине холла, привлеченная странными звуками,
доносившимися с галереи: звяканье металла сопровождалось топтаньем на месте
и быстрыми перебежками. Слегка нахмурив брови, Амалия двинулась в ту сторону
и замерла в дверях.
Верхняя галерея была превращена в фехтовальный зал, где Жюльен вел бой
со своим камердинером Тиге. На Жюльене была рубашка типа апаш и узкие брюки
со штрипками, он был босиком. Тиге выглядел примерно так же. Сражались они
без защитных жилетов и сетчатых масок, хотя острые концы шпаг были прикрыты
колпачками. Преимущество было явно на стороне Жюльена, зато Тиге отличался
ловкостью, осторожностью и длинным выпадом. Бой шел на равных: по желанию
Жюльена Тиге вместе с ним аккуратно посещал salle d'armes <Фехтовальный зал
(фр.).> известного учителя фехтования - мулата Бастиля Крокера. Жюльену
нужен был постоянный партнер для тренировок, и Тиге отлично справлялся со
своими обязанностями, кроме того, он был всегда под рукой.
- Доброе утро, любовь моя! - отсалютовал Жюльен супруге. - Как
ослепительно ты выглядишь в этот ненастный день!
- Спасибо, Жюльен! Ты знаешь, что вода прибывает?
- Знаю, - сказал он, с трудом справляясь с серией молниеносных выпадов,
которые обрушил на него Тиге, воспользовавшись невнимательностью партнера. -
Полагаю, ты считаешь, что мне следовало бы находиться там, под дождем, рядом
с Робертом, чтобы спасти всех?
- Кажется, твой кузен неплохо справляется один, - заметила Амалия.
- Я уверен в этом, дорогая, - улыбнулся Жюльен, радуясь, что смог так