"Дженнифер Блейк. Полночный вальс " - читать интересную книгу автора

любовницей-квартеронкой, женщиной, которой он дарил свои объятия и ласки, а
она, возможно, рожала ему детей. Амалия с тоской подумала, что у них с
Жюльеном детей может и не быть.
- Не надо было рассказывать об этом, - виновато потупилась Хлоя,
состроив жалостливую гримаску. - От всей души прошу прощения, дорогая. Язык
мой - враг мой. Просто я подумала: лучше знать правду, чем мучиться
догадками и сомнениями.
- А хорошо ли в твоем возрасте знать об этом? - В вопросе Амалии
слышалась нотка осуждения.
- Ну, это совсем уж глупо! - обиделась Хлоя. - Так и Мами сказала бы, а
она жизнь знает. Как же узнавать мир, в котором предстоит жить, если от тебя
будут скрывать все, что в нем происходит?
Внимание Хлои привлекла фигура человека, согнувшегося под тяжестью
какого-то предмета, наскоро прикрытого мешковиной. Человек заворачивал уже
за угол, направляясь в сторону "гарсоньерки", когда Хлоя окликнула его.
Джордж Паркман оглянулся и медленно заковылял под дождем к галерее.
Амалия подождала его, желая поприветствовать и помочь избавиться от тяжелой
ноши, а потом отошла чуть в сторону, чтобы продолжить наблюдение за людьми
на строительстве дамбы и не слышать упреков, которыми Хлоя осыпала
промокшего до нитки англичанина. Ее карие глаза неотрывно следовали за
ладной фигурой человека на коне. Амалия видела, как он, потянув одной рукой
за повод, а другой упершись в бедро, разговаривал с кем-то из работников.
Было видно, как блестит от дождя его куртка, плотно обтягивающая широкие
плечи и мускулистый торс. Закончив давать указания, всадник выпрямился в
седле и повернулся к усадьбе, всматриваясь в освещенные окна дома. Амалия
вспыхнула, сама не зная почему, и поспешила вернуться в холл.

ГЛАВА 2

С раннего утра Амалия занималась своими обычными домашними делами,
проверяя, чтобы все спальни, за исключением спальни Жюльена, были тщательно
прибраны, постели застланы, чтобы кувшины для умывания и ночные вазы были
пустыми, а ковры хорошо вычищены. Надо бы убрать буфетную, но с этим можно
подождать - не хватало свободных рук. Двое слуг, выполнявших тяжелую работу
в доме, находились со вчерашнего дня на дамбе, а Чарльз, гордый индеец
племени ашанти, служивший дворецким, вынужден был присматривать за
молоденькими служанками, сметавшими веничками из перьев пыль в доме. Девушки
время от времени выскакивали на галерею и, рискуя свалиться вниз,
приветствовали своих дружков, работавших на строительстве дамбы. В доме
Деклуе обходились без экономки, поэтому связка ключей от кладовых на
серебряном кольце филигранной работы висела на поясе Амалии. Она выдала
продукты на день и обсудила меню с кухаркой, прежде чем отправиться
прогуляться к дамбе. Оставалось только побывать в лечебнице, куда Амалия по
заведенной традиции ходила каждое утро лечить порезы, ожоги, боли и
простуды, пользуясь советами, изложенными в сильно потрепанной книге доктора
Канна "Домашний лечебник", которую Мами передала ей вместе с ключами от
кладовых.
Права и обязанности по ведению дома, которыми свекровь наделила
невестку, были поистине безграничными, особенно если учесть властный
характер мадам Деклуе. Амалия часто недоумевала, почему это случилось, но