"Николас Блейк. Конец главы ("Найджел Стрейнджуэйз" #12)" - читать интересную книгу автора

определить.
- Правильно, Лиз, - сказал он. - Мисс Уэнхем нам зевать не дает. Ладно,
я изложу, в чем суть нашего маленького затруднения. Вы, конечно, понимаете,
что все это должно остаться между нами?
Найджел кивнул.
- Вам, вероятно, известно, что наша фирма специализируется на издании
мемуаров, биографий и тому подобного. Можно без преувеличения сказать, что
марка "Уэнхем и Джералдайн" на книге такого жанра - гарантия высочайшего
качества.
Тирада мистера Джералдайна была прервана громким хрустом: Лиз Уэнхем
откусила еще кусок яблока.
- Года два назад мы заключили договор с генералом Ричардом Торсби на
его автобиографию. Получив в начале этого года рукопись, мы обнаружили, что
некоторые утверждения в ней являются... ну, скажем, в высшей степени
спорными.
- Чистая клевета, - уточнила мисс Уэнхем, не переставая жевать яблоко.
- Особенно там, где автор критикует операции, проведенные во время
последней войны генерал-губернатором сэром Чарльзом Блэр-Чаттерли. Чаттерли,
как видно, - предмет его ненависти.
- Это тот, что недавно был генерал-губернатором...
- Он самый. Торсби позволил себе весьма недвусмысленные высказывания о
том, как в сорок седьмом году Блэр-Чаттерли усмирял беспорядки в колонии. Я
пока не буду утомлять вас подробностями. Скажу только, что мы обратились к
автору, указали на соответствующие места его книги и попросили их убрать или
по крайней мере смягчить, чтобы избежать обвинения в клевете. Он был не
слишком сговорчив...
- Чудовищный зануда! - вставила Лиз Уэнхем.
- ...но в конце концов мы добились, или, вернее, полагали, что
добились, какого-то соглашения.
- Насколько я понимаю, вы передали рукопись своим юристам? - спросил
Найджел.
- Естественно.
- Они просто на стенку полезли, - заметила мисс Уэнхем.
- Однако, когда в июле мы получили верстку, мы, увы, обнаружили, что
автор не вычеркнул из рукописи два наиболее оскорбительных места, хотя ранее
он и соглашался их убрать.
- Но разве рукопись не вычитывалась перед отправкой в типографию?
- Тут мы допустили оплошность. Райл, который вел эту книгу, уехал в
отпуск, а в его отсутствие наш редактор Протеру просто разметил рукопись -
ведь формат книги стандартный - и передал заведующему производством для
отсылки.
- Мы сильно запаздывали с этой книгой, и началась гонка, - объяснила
Лиз Уэнхем. - Спешно стали вычитывать верстку, чтобы книга успела выйти к
Рождеству.
- Понятно. Был июль. Вы получили верстку и обнаружили, что два
оскорбительных абзаца не убраны. Что же было потом?
- Тогда мы пригласили сюда генерала Торсби, - ответил мистер
Джералдайн, - и сказали ему, что не можем печатать книгу, если эти места не
будут изменены или вычеркнуты. На совещании присутствовал наш юрист.
Разговор был довольно неприятный.