"Энид Блайтон. Тайна цыганского табора " - читать интересную книгу авторарадиусе одной мили являются его собственностью. Поэтому он подбежал к Лиз и
предостерегающе зарычал. Лиз немедленно уступила ему кость, а сама села на задние лапы, приняв просительную позу. Тимми с удивлением посмотрел на нее. Тогда Лиз встала на задние лапы и прошлась вокруг Тимми. Тимми был просто ошарашен: в жизни не видывал, чтобы собака умела так ходить. Да точно ли этот мохнатый половик-собака? Лиз заметила, какое впечатление произвела на Тимми, и продолжила демонстрацию трюков, которые выучила, работая в цирке. Потявкивая, она сделала несколько сальто. Тимми попятился в кусты. Для него это было уже слишком. Что этот зверек такое вытворяет? Чуть ли не на голове стоит! А Лиз снова сделала несколько сальто, приблизившись к Тимми, который совсем забился в кусты. Затем легла на спину, высунув язык, и тихонько заскулила. Тимми опустил голову и обнюхал ее задранные кверху лапы. Хвост его медленно заходил из стороны в сторону. Он снова принюхался. Но тут Лиз вскочила на все четыре лапы и со звонким лаем принялась скакать по кругу, словно приглашая Тимми: "Ну давай поиграем! Пошли!" И тут Тимми не выдержал, набросился на странное маленькое создание и задал ему шутливую трепку. Лиз залаяла и приняла игру - оба начали радостно куролесить по двору. Когда, высунув язык, Тимми улегся передохнуть на солнышке, Лиз устроилась между его лапами, словно они были знакомы всю жизнь. Выйдя из конюшни со Шмыгалкой, Джордж едва глазам своим поверила. - Это Лиз, - ответил Шмыгалка. - Она любую собаку вокруг пальца обведет. Эй, Лиз! Ты обезьянка! Лиз - обезьянка! Ходить! Ходить! Лиз оставила Тимми и вдруг, направляясь к Шмыгалке, поднялась на задние лапы и так потопала, к нему. Джордж расхохоталась. - Какая забавная малышка! Мохнатенькая такая, симпатяга! - Она умная, - пояснил Шмыгалка и погладил Лиз. - Ну ладно, Джордж, так когда, по-твоему, я смогу забрать Клипа? Мой отец отправился со всем табором, а нашу кибитку оставил мне. Так что теперь уж не слишком важно - завтра, послезавтра или потом. - Шмыгалка утер нос рукавом. - То, что не сегодня, - это ясно, - сказала Джордж. - Может быть, завтра. А у тебя нет носового платка, Шмыгалка? В жизни не слышала, чтобы так часто шмыгали носом. - Сроду платка не было, - ответил Шмыгалка, снова утирая нос рукавом. - А, рукавом сойдет. - Фу, но это же противно. Я тебе дам один из своих платков, и ты им пользуйся, понял? Не надо без конца шмыгать носом. - А я не знал, что без конца, - ответил Шмыгалка. - Да и какая разница! Однако Джордж пошла к себе, поднялась по лестнице, выбрала большой платок в красную и белую полоску. Для Шмыгалки - самый лучший! Она вернулась и вручила его мальчику, который принялся с удивлением его разглядывать. - Ого! Целый шарф мне на шею! - Нет, не шарф. Это для твоего носа, - сказала Джордж. - Есть у тебя карман, куда его положить? Вот так. Теперь пользуйся им и больше не шмыгай носом. |
|
|