"Энид Блайтон. Тайна старой крепости ("Четверо друзей и попугай Кики") " - читать интересную книгу автора - Где клетка? - неожиданно раздался пронзительный голос Густавуса. -
Засунь его в клетку. - Да перестань ты наконец заводиться со своей клеткой! - сердито крикнул Джек. - И вообще - нечего здесь командовать. Густавус не понял, что сказал Джек, однако тон его высказывания мальчику явно не понравился. Он резко выпрямился и сдавленным голосом сказал: - Этта птица злуй... злуя. Не хоррошая, злуя. Ей место в клетке. - Джек! - увидев свирепое лицо мальчика, предостерегающе крикнула миссис Каннингем. - Густавусу нужно время, чтобы привыкнуть к Кики. Да и к нам тоже. Так что оставь его в покое и не дергайся. Густавус, птица не злая. Она хорошая. Успокойся и не шуми. - Где клетка? - упрямо повторил Густавус. - Большая, большая клетка для этой злуй птицы. Джек подошел к мальчику и, сурово глядя ему в глаза, угрожающе произнес: - У меня есть большая, большая клетка. Она предназначена для гадких сопливых мальчишек. Сейчас я ее сюда принесу и запру тебя в ней. Там ты будешь в безопасности от "злуй" птицы. К удивлению Джека Густавус разразился рыданиями. Ребята посмотрели на него с некоторой брезгливостью. Разве можно так себя вести человеку одиннадцати лет от роду? Даже Люси почувствовала к нему легкое отвращение. Миссис Каннингем бросилась к Густавусу. - Он устал, - сочувственно сказала она. - Ему здесь все так чуждо и непривычно, и такого попугая, как Кики, он в жизни не видел. Да и нет больше - Нет, отчего же, - уперся Джек. - Старая клетка Кики очень вместительна и... Миссис Каннингем решительно взяла плачущего Густавуса за руку и вывела его из комнаты. Ребята посмотрели друг на друга и дружно пожали плечами. - И вот с таким нам придется мучаться все каникулы, - сказал Джек. - Ну ничего, он у меня скоро поймет, кто здесь имеет право голоса. - За мной тоже не заржавеет! - угрожающе воскликнула Дина. - Что он о себе воображает? Запереть Кики в клетку! Жаль, что ты действительно не притащил сюда ту старую клетку, Джек. - Тогда мы вообще утонули бы в его слезах, - сказала Люси. - Бедный Густавчик! - Густавчик! - крикнул Кики. - Болванчик! Густавчик - болванчик! Ребята расхохотались. - Кики опять попал в самое яблочко, - сказал Филипп. - Этот дружок в самом деле настоящий болванчик. Мы с ним еще наплачемся. - Густавчик - болванчик, - пританцовывая на месте, скрежетал Кики. - Вытри ноги, Густавчик - болванчик! - Правильнее было бы сказать, вытри глазки, - проворчал Филипп. - Нытик несчастный! Следующий раз я ему торжественно вручу кухонное полотенце, чтоб ему было чем слезы вытирать. Миссис Каннингем, которая как раз вошла в комнату, услышала последние слова Филиппа. - Постарайтесь понять его состояние, - сказала она. - Не отрицаю, он вел себя довольно глупо. Но представляете, каково ему внезапно оказаться |
|
|