"Стефани Блэйк. Обжигающий огонь страсти " - читать интересную книгу авторавыращивать мериносов. Сегодня он - самый крупный производитель шерсти во
всей колонии. Его шерсть - лучшая в мире. А объемы, которыми он оперирует на внешнем рынке, в пять раз больше, чем поставки Англии и Испании, вместе взятых. Более того, его пригласил в Лондон сам король Георг. Что ж, Мак-Артур - человек обаятельный, когда хочет. Очевидно, он сумел завоевать симпатии старого Георга Третьего. Король подарил ему корабль "Арго", стадо виндзорских мериносов, пять тысяч акров пастбищ и тридцать рабов-каторжников. А заодно сделал его и королем над всеми рабочими. Блай был ошеломлен. - Но ведь высшую власть в Новом Южном Уэльсе должен осуществлять губернатор. - Так, по крайней мере, утверждается в хартии. Но в конце концов хартия - лишь клочок бумаги. Губернатор может отдавать любые распоряжения, но без поддержки военных все они так и останутся на бумаге. Истина же состоит в том, что всем заправляет здесь Джон Мак-Артур. Он и Ромовый корпус. - Ромовый корпус? - Так их все тут называют. Военные взяли в свои руки производство рома для переселенцев и каторжников. В сущности, они обладают монополией на всю внешнюю торговлю, прежде всего на вывоз сахара, чая и табака. Мак-Артур по-прежнему водит дружбу со своими старыми приятелями, и для них он - выше губернатора. - Такое положение вещей следует изменить, - с мрачной решимостью заявил Блай. - И как можно скорее. Кинг поднял бокал с хересом: чтобы разрушить крепость Мак-Артура и военных, надо развивать независимую торговлю и иметь независимую рабочую силу. Нынешнее же положение неутешительное. Каторжники в пять раз превосходят числом всех нас, а они лишены каких бы то ни было прав. Я попытался восстановить равновесие, добиваясь помилования для возможно большего числа каторжан. Но все это - лишь капля в море. - Кинг, тщедушный, утомленного вида светловолосый человек с глазами кролика, коснулся пальцем своего длинного носа. - Получается, что я напрасно потратил целых шесть лет. Для меня это - огромное разочарование. - Вы недооцениваете себя, Филип. Я просмотрел ваши отчеты и нахожу, что вы достигли куда большего, чем полагаете. Под вашим управлением колония перешла на самообеспечение. Достигнутое вами позволяет мне двигаться дальше. А сейчас... извините, я должен вернуться к себе, чтобы приготовиться к сегодняшнему балу. Тем временем в губернаторском доме, стоя в коридоре у зеркала, Крег Мак-Дугал восхищался своим новым нарядом - белой полотняной курткой, черными плотными штанами и кожаными башмаками с медными пряжками. Кроме того, впервые в своей жизни он надел чулки. - Ну и вырядился, - сказал Крег красивому юноше в зеркале. - Аж черти позавидуют. Сзади к нему подошла Морин, ирландская служанка из каторжанок. - Не выражайся, парень, - произнесла она с заметным акцентом. - Простите, мэм, - сказал Крег. - Кем это ты так восхищаешься? - Собой, кем же еще? Вот уж чудеса... Как в сказке с этой волшебной |
|
|