"Стефани Блэйк. Обжигающий огонь страсти " - читать интересную книгу автора

выращивать мериносов. Сегодня он - самый крупный производитель шерсти во
всей колонии. Его шерсть - лучшая в мире. А объемы, которыми он оперирует на
внешнем рынке, в пять раз больше, чем поставки Англии и Испании, вместе
взятых. Более того, его пригласил в Лондон сам король Георг. Что ж,
Мак-Артур - человек обаятельный, когда хочет. Очевидно, он сумел завоевать
симпатии старого Георга Третьего. Король подарил ему корабль "Арго", стадо
виндзорских мериносов, пять тысяч акров пастбищ и тридцать
рабов-каторжников. А заодно сделал его и королем над всеми рабочими.
Блай был ошеломлен.
- Но ведь высшую власть в Новом Южном Уэльсе должен осуществлять
губернатор.
- Так, по крайней мере, утверждается в хартии. Но в конце концов
хартия - лишь клочок бумаги. Губернатор может отдавать любые распоряжения,
но без поддержки военных все они так и останутся на бумаге. Истина же
состоит в том, что всем заправляет здесь Джон Мак-Артур. Он и Ромовый
корпус.
- Ромовый корпус?
- Так их все тут называют. Военные взяли в свои руки производство рома
для переселенцев и каторжников. В сущности, они обладают монополией на всю
внешнюю торговлю, прежде всего на вывоз сахара, чая и табака. Мак-Артур
по-прежнему водит дружбу со своими старыми приятелями, и для них он - выше
губернатора.
- Такое положение вещей следует изменить, - с мрачной решимостью заявил
Блай. - И как можно скорее.
Кинг поднял бокал с хересом:
- Пью за ваш успех. Помоги вам Господь. Видите ли, Уильям, для того
чтобы разрушить крепость Мак-Артура и военных, надо развивать независимую
торговлю и иметь независимую рабочую силу. Нынешнее же положение
неутешительное. Каторжники в пять раз превосходят числом всех нас, а они
лишены каких бы то ни было прав. Я попытался восстановить равновесие,
добиваясь помилования для возможно большего числа каторжан. Но все это -
лишь капля в море. - Кинг, тщедушный, утомленного вида светловолосый человек
с глазами кролика, коснулся пальцем своего длинного носа. - Получается, что
я напрасно потратил целых шесть лет. Для меня это - огромное разочарование.
- Вы недооцениваете себя, Филип. Я просмотрел ваши отчеты и нахожу, что
вы достигли куда большего, чем полагаете. Под вашим управлением колония
перешла на самообеспечение. Достигнутое вами позволяет мне двигаться дальше.
А сейчас... извините, я должен вернуться к себе, чтобы приготовиться к
сегодняшнему балу.
Тем временем в губернаторском доме, стоя в коридоре у зеркала, Крег
Мак-Дугал восхищался своим новым нарядом - белой полотняной курткой, черными
плотными штанами и кожаными башмаками с медными пряжками. Кроме того,
впервые в своей жизни он надел чулки.
- Ну и вырядился, - сказал Крег красивому юноше в зеркале. - Аж черти
позавидуют.
Сзади к нему подошла Морин, ирландская служанка из каторжанок.
- Не выражайся, парень, - произнесла она с заметным акцентом.
- Простите, мэм, - сказал Крег.
- Кем это ты так восхищаешься?
- Собой, кем же еще? Вот уж чудеса... Как в сказке с этой волшебной