"Уильям Питер Блэтти. Легион" - читать интересную книгу автора

Киндерман поднял ее и прочитал надпись: "Большие Виргинские водопады".
Буква "н" оказалась стертой.
- Никак не могу найти вторую, - пояснила сотрудница полиции, -
поэтому я не стала закалывать эту и отложила ее.
- А она носит эти заколки?
- Да.
Следователь внутренне напрягся: с одной стороны, это было открытием,
а с другой... Заколки приводили его в замешательство. Старушка несомненно
являлась свидетельницей преступления. Но что она потеряла на пристани в
такой час? Да еще на таком холоде? И совсем непонятно, с какой стати
занесло ее на пересохший канал? Поначалу Киндерман решил было, что она
просто слабоумная и, скорее всего, выгуливала собаку. "Собаку? Да,
наверное, пес куда-то удрал, а она, пытаясь его найти, заблудилась. Тогда
становилось понятным, почему она так плачет". Поразмыслив над этим,
Киндерман пришел к страшному выводу, что несчастная женщина своими глазами
наблюдала разыгравшуюся здесь трагедию, и от этого потеряла рассудок, во
всяком случае, на некоторое время. Поэтому сейчас она не в состоянии
отвечать ни на какие вопросы. Киндерман ощущал какую-то смесь жалости,
возбуждения и раздражения. Надо было во что бы то ни стало разговорить ее.
- Мэм, не могли бы вы назвать свое имя? И снова молчание. В
наступившей тишине следователь наблюдал, как она опять и опять повторяет
одни и те же пассы руками. Высоко в небе солнце выскользнуло, наконец, из
облаков, и его приглушенные зимние лучи, как нежданная милость, коснулись
ближайшего окна. Осветилось и лицо старушки. Казалось, что глаза ее
наполнены этим божественным сиянием. Киндерман слегка подался вперед: ему
вдруг почудилось, что в движениях пожилой женщины, казалось бы
бессмысленных, прослеживается определенная ритмичность и очередность. Ноги
старушки были плотно сдвинуты, она последовательно то одной, то другой
рукой совершала движения по направлению к бедрам, затем рука взмывала
высоко вверх над головой, и после нескольких коротких и резких толчков все
повторялось снова.
Киндерман некоторое время наблюдал за старушкой, потом поднялся со
стула.
- Пусть она побудет в приемной, Джордан, пока мы не установим
личность.
Сотрудница полиции кивнула.
- Вы причесали ее, - тепло проговорил Киндерман. - Это очень мило.
Останьтесь пока с ней.
- Слушаюсь, сэр.
Киндерман повернулся и вышел из сторожки. Проинструктировав своих
людей, он поехал домой. Жил Киндерман недалеко от Фоксхолл-роуд в
небольшом и уютном коттеджике в стиле эпохи Тюдоров. Он переселился сюда
из городской квартиры всего шесть лет назад по настоянию жены и называл
теперь свое жилище, расположенное на окраине, не иначе как "деревней".
Киндерман вошел в дом и позвал:
- Пончик, я уже дома. Это я, твой герой, инспектор Клюзо "Инспектор
Клюзо - комедийный герой из сериала художественных фильмов-пародий на
детективы "розовая пантера", популярные в 60-х годах.".
Он повесил шляпу и пальто в крошечной прихожей на вешалку, вырезанную
в виде дерева, затем отстегнул кобуру с пистолетом и запер ее в ящике