"Ли Бо. В различных переводах" - читать интересную книгу автора

Слышно за стеной -
древо, что древнее тьмы,
День и ночь шумит,
вечный мне сулит покой.
Луское вино {18}...
пью, но не пьянит оно.
Песни царства Ци...
равнодушен к ним давно.
Думы - волны Вэнь...
все о Вас, о Вас, мой друг,
Полою водой
устремляются на юг. {19}


Песни Осенней Старицы {20}

Старицы по осени
с осень долготой.
Свист ветвей наводит
на душу тоску.
Путник ищет брода,
ходит сам не свой...
К Терему Великому {21}
скорбь свою влеку.
Был сей миг на западе
в Вечной Тишине {22},
А теперь внимаю
шумной быстрине.
Грусть свою вверяю
трепетной волне.
Может быть, и ты
тоскуешь обо мне?
Горьких слез пригоршню
воды унесут -
Пусть хотя бы слезы
Славный Край {23} найдут.


Песня о северном ветре

Дракон-Свеча
у Двери Стужи обитает,
Чуть приподымет веки -
на весь свет - рассвет... {24}
Неужто солнцу и луне
сюда дороги нет?!
Лишь ветра северного шквал
с разгневанных небес слетает.
Огромные, с циновку,
цветы метели с Ласточкиных гор {25}