"Ли Бо. В различных переводах" - читать интересную книгу автора Слышно за стеной -
древо, что древнее тьмы, День и ночь шумит, вечный мне сулит покой. Луское вино {18}... пью, но не пьянит оно. Песни царства Ци... равнодушен к ним давно. Думы - волны Вэнь... все о Вас, о Вас, мой друг, Полою водой устремляются на юг. {19} Песни Осенней Старицы {20} Старицы по осени с осень долготой. Свист ветвей наводит на душу тоску. Путник ищет брода, ходит сам не свой... К Терему Великому {21} скорбь свою влеку. Был сей миг на западе А теперь внимаю шумной быстрине. Грусть свою вверяю трепетной волне. Может быть, и ты тоскуешь обо мне? Горьких слез пригоршню воды унесут - Пусть хотя бы слезы Славный Край {23} найдут. Песня о северном ветре Дракон-Свеча у Двери Стужи обитает, Чуть приподымет веки - на весь свет - рассвет... {24} Неужто солнцу и луне сюда дороги нет?! Лишь ветра северного шквал с разгневанных небес слетает. Огромные, с циновку, цветы метели с Ласточкиных гор {25} |
|
|