"Алекс Болд. Трон Валузии ("Царь Кулл") " - читать интересную книгу автора

вопросительно поднял брови. Девушка вымученно улыбнулась ему и кивнула.
Эту предсмертную улыбку Кулл не забудет до самой смерти.
Даже если бы он, расталкивая сородичей, прорвался бы к столбу, он, не
успев даже освободить тяжелую деревянную цепь, был бы убит своими же
соплеменниками. Но и смотреть на муки Сариты Кулл не мог. Ам-ра уткнул
взгляд в землю, ему было плохо и он упал бы без сил, если б Хор-нак не
положил юноше руку на плечи.
Кулл выхватил из-за пояса охотничий нож и метнул. Верный глаз и крепкая
рука не подвели даже в столь неожиданных обстоятельств - смертоносный
кремень вонзился прямо под левую грудь девушки, прекратив ее муки до начала
пытки.
По толпе пронесся дикий крик недоумения, смешанный с разочарованием и
гневом. Те, кто стояли рядом с тремя вернувшимися охотниками, обличающе
вытягивали руки в сторону Кулла.
За такую провинность по законам Атлантиды его ждало лишь одно
наказание - он заменит на позорном столбе казни убитую.
Кулл не стал дожидаться, пока его схватят, он шагнул назад и, обежав
толпу, кинулся к отвесной стене скалы. Он взлетел по ней, словно у него
выросли крылья.
По всем законам дикой страны он должен быть убит и его наставник
Хор-нак, опомнившийся первым, выдернул из-за спины лук. Во мгновение ока
была вставлена стрела, меткий глаз прицелился. Но в тот миг, когда пальцы
Хор-нака готовы были отпустить тетиву, Ам-ра, кем-то задетый, нечаянно
толкнул своего наставника под локоть и стрела со свистом ушла в небо.
Кулл достиг верхушки скалы и, не оглядываясь, побежал вперед. Он
понимал, что или больше никогда не увидит Атлантиды (но для этого сперва
необходимо выбраться с огромного острова), или же будет схвачен и его
счастье, если он погибнет в схватке. И Кулл бежал так быстро, как, может
быть, не бегал никогда прежде.
Где-то там, далеко внизу, раздавались крики разгоряченных гневом и
жаждой мести бывших сородичей.
Кулл, в надежде, что в устье реки какой-нибудь корабль набирает пресную
воду, рвался туда.
На морском берегу он все понял, увидев полусожженный лемурийский
корабль с порванным парусом и переломанными веслами, вытащенный на берег.
Вокруг на берегу валялись трупы, не пожалели ни рабов-гребцов, ни
немногочисленных женщин, плавающих с пиратами. Исключение было сделано лишь
для Сариты, и то, чтобы казнить ее публично. Засада, по всему видать, была
хорошо подготовлена - ни одного погибшего атланта на берегу не видно.
Кулл, постояв мгновение, резко развернулся и побежал обратно в горы,
стараясь не нарваться на погоню. Он прекрасно отдавал себе отчет, что на
Атлантиде ему не жить. К вечеру гонцы и барабанный бой оповестят все племена
о скрывшемся беглеце, нарушившим и осквернившим законы чести атлантов. Но и
выбраться с Атлантиды пока было невозможно - даже самый могучий и опытный
пловец не в состоянии переплыть море, отделявшее Атлантиду от Лемурии или
материка.
Оставалось одно - спрятаться в знакомых горах и, охотясь на диких
животных, пересидеть погоню и дождаться какого-либо корабля, наняться
выполнять любую работу и достигнуть берегов вожделенной Валузии.
Кулл и верил, и не верил одновременно в чудесное сновидение, посетившее