"Алекс Болд. Трон Валузии ("Царь Кулл") " - читать интересную книгу автора

его в ночь перед тем, как столь резко изменилась его жизнь. Не поддайся он
странному порыву сострадания - когда-нибудь стал бы мудрым и уважаемым
вождем своего народа...
Оружия у него не было, ни считая голых рук. Но отсутствие оружия не
беспокоило юного варвара - в горах Атлантиды он вырос и чувствовал себя, как
дома.
Почти месяц он скрывался в прибрежных скалах, сделал себе новый нож,
вырубил из молодого стройного деревца копье. Справил новую шкуру, выдержав
изнурительный поединок с двухгодовалым ягуаром, оставившим отметины когтей
на плече и спине Кулла на всю жизнь. Однажды он увидел издали белого жителя
гор - ужасного монстра, который издает звуки, напоминающие рев роговых труб,
которые завораживают любое живое существо, будь то хищник, олень или
человек, подманивают к себе и убивают. Каждый атлант, заметив белого жителя
гор, обязан был бросить все, охоту или путешествие к другом племени, и
бежать к ближайшей стоянке, оповещать старейшин о появлении чудовища. Любой
атлант так и поступил бы. Но Кулл никуда не пошел, он уже не атлант, он -
изгой, приговоренный собственным народом к жуткой казни.
И каждый вечер Кулл взбирался на высокое облюбованное дерево, чтобы,
прячась в густой листве, посмотреть на море, где за далеким маревом
горизонта скрывалась Валузия, явившаяся ему в чудесном сне. Он смотрел - не
появится ли где в предзакатной мгле корабль, чтобы пополнить в реке запасы
пресной воды.
Своего часа он, наконец-то, дождался - корабль не был похож ни на
валузийский фрегат, ни на быстроходную пиктскую галеру, хотя тоже был с
длинным рядом мощных весел и под парусом.
Кулл быстро спустился с дерева и, не забывая об осторожности - ведь он
приговорен соплеменниками к смертной казни, бросился к морскому берегу,
чтобы успеть к кораблю до его отплытия: долго у берегов Атлантиды корабли
старались не задерживаться.
Он успел во-время - почти в полной темноте хмурые матросы закатывали по
трапу бочки с водой. Кулл подошел к стоявшему в стороне мрачному мужчине с
витой плетью в руке.
- Довезите меня до Валузии, - попросил Кулл, - во время пути я буду
выполнять любую самую тяжелую работу.
Только сейчас до юноши дошло, что мужчина может не знать языка
атлантов. Но тот знал, он смерил презрительным взглядом дикаря и кивнул на
последнюю бочку:
- Взвали на плечи и тащи, - немного коверкая слова, сказал он.
- Посмотрим, на что ты способен, атлант.
Кулл с легкостью взвалил тяжеленную бочку и чуть ли не побежал по
трапу: дивная Валузия уже маячила у него перед глазами. Он поставил бочку
рядом с остальными и повернулся к взошедшему на борт мужчине с плетью.
- Ну как, гожусь?
- Годишься, - с усмешкой на губах кивнул тот.
И тут же сокрушительный удар сзади обрушился Куллу на голову.
Очнулся он уже закованным в цепи, по лицу стекали струи воды.
- Очухался, атлант? - еще сильнее, чем первый мужчина коверкая слова,
произнес огромный лемуриец со свисающими складками густо поросших волосами
груди и живота. Он был в одних широких штанах, даже без сапог. Лицо его
украшала отвратительная гримаса, долженствующая означать улыбку. - Вставай!