"Шерит Болдри. Заклятие монастырского котла ("Аббатские тайны" #2) " - читать интересную книгу автора Когда Гвинет спустилась, Гервард уже закрыл за посетителями дверь.
- Как ты думаешь, брат Патрик вообще знает, чем лечить Эдмунда? - спросила Гвинет брата. - Не помню, чтобы в аббатстве кто-нибудь болел падучей. - Да и в деревне тоже, - кивнул Гервард. - Может, нам стоит спросить у Урсуса? Помнишь, как он вылечил мне ногу? Гвинет помнила. Она никогда не забудет их первой встречи таинственным отшельником на склонах Тора. Гервард попал тогда ногой в вершу и повредил лодыжку, а Урсус наложил на неё повязку с какими-то травами, и нога зажила так быстро, что через пару дней даже шрама не осталось. - Ну, конечно! - воскликнула она. - Урсус наверняка знает, что делать. Давай поищем его после обеда. - Мам, мы хотим пойти поискать Урсуса, - сказала Гвинет, энергично отскребая чугунную сковороду. Обед давно закончился, и они с матерью заканчивали мыть посуду. Айдони Мэйсон оглядела кухню и вытерла руки чистым льняным полотенцем. - Ну, здесь все в порядке, - улыбнулась она. - Ты славно потрудилась, дочка. - Тогда можно нам пойти? Надо найти Урсуса и спросить его, не знает ли он лекарства от падучей. - А, для того малыша, - кивнула Айдони. - Конечно, ступайте, только не задерживайтесь допоздна. Гвинет ополоснула сковородку, вытерла руки и сняла с крючка висевший за дверью плащ. Во дворе Гервард сыпал курам зерно. - Заканчиваю, - ответил Гервард. Он вытряхнул из мешка последние зёрнышки и побежал отнести его на место в кладовую. Гвинет терпеливо ждала. Наконец, они вышли на улицу и зашагали знакомой дорогой мимо рынка и кузни. Пронизывающий осенний ветер хлопал полами плащей. На рыночной площади закутанные торговцы пытались дыханием отогреть озябшие пальцы. Покупатели почти все попрятались по домам. Вскоре деревня осталась позади. Теперь Гвинет и Гервард шагали по узкой тропе среди густого орешника. Чем ближе они подходили к Тору, тем более влажной становилась земля: у подножия гигантского холма протекала болотистая речушка. В сухих камышах на её берегах шелестел ветер, жалобно кричали невидимые птицы. Гвинет стало не по себе. Здесь, среди болот и туманов, скрывавших до половины огромную скалу Тора, трудно было не поверить древним легендам. Может, кости Артура - это не все, что от него осталось? Может, он и в самом деле спит где-то в глубине холма, ожидая своего часа? - Что-то я не вижу Урсуса. Гервард, как всегда, думал только о деле. - Урсус! - позвал он. - Где вы? Ау! Крик вспугнул пару уток. Громко хлопая крыльями, они поднялись над рекой и улетели искать место поспокойней. Отшельник не отзывался. - Похоже, он появляется только, когда мы его не ищем, - вздохнула Гвинет. - Откуда ему знать, что Эдмунду нужна помощь? - пожал плечами Гервард. - Идём, мы ещё не дошли до Тора. Они зашлёпали вдоль берега речушки. Огромный холм с плоской вершиной |
|
|