"Френсис Бомонт, Джон Флетчер. Испанский священник (Комедия в пяти актах)" - читать интересную книгу автораЛеандро Ты не можешь Наскучить там, где ты всегда желанен. А мне, мой друг, вы уступите долю Его приязни - я любой ценой Ее куплю. Хайме Когда бы я владел Тем, что моя пророчит мне надежда, Ты знал бы покровителя на деле, Не на словах; и все же будь моим; Тебя приму я как родного сына, Не как слугу; хоть я и небогат, Ты будешь жить привольнее, чем паж Испанского двора. Асканио Я вас прошу, Не истолкуйте дурно мой отказ От столь великой милости. Не гордость Велит мне уклониться от щедрот, Столь для меня заманчивых, и также Не предрассудок, будто, став слугой Под бременем тяжелой нищеты, Доказываешь низменную душу. Я бы хотел, чтоб возраст мне позволил Вам послужить, как должен дворянин (Я смею притязать на это званье). Отец мой королю на бранном поле Служил как капитан; и хоть домой Вернулся бедным, он богат почетом И ранами, полученными храбро. Я не смущен его плохой удачей. Наоборот, я полон страстной жажды Идти его путем; и если небо Судило мне, чтобы я стал мужчиной, О, как я был бы горд, служа отчизне, Под вашим стягом преклонить копье! Стезею чести вам вослед я шел бы, Хотя б восстали на моем пути Все ужасы войны. Xайме |
|
|