"Френсис Бомонт, Джон Флетчер. Испанский священник (Комедия в пяти актах)" - читать интересную книгу автора Но дон Энрике
Бездетен; по испанскому закону, Раз у него потомства нет, дон Хайме Ему наследует. Миланес Да, и отсюда Вся их вражда. Хотя наш юный дон Терпеть не может брата, он бы должен За ним ухаживать; но, слишком гордый, Чтоб унижаться, он несет свой жребий, Живя надеждами. Арсенио Кто этот мальчик, Всеобщий их любимец? Миланес Он прелестный, И я милей ребенка не встречал: Такой простой и ласковый, что все Его невольно любят; тихий, скромный, Чем попросить поддержки. Это сын Октавио, военного в отставке, И той, которую когда-то звали "Прекрасная Хасинта". Ради сына Их, несмотря на бедность, окружают Почет и ласка. Входят Xайме, Леандро и Асканио. А, вот и они! Я умолкаю; ты увидишь сам, Что мой отчет был верен. Хайме Друг Асканио, Почаще заходи - ты мне милее Всех женщин. Асканио Ваша доброта, сеньор, Неопытного юношу научит Быть дерзким и докучным. |
|
|