"Франсис Бомонт, Джон Флетчер. Рыцарь пламенеющего пестика (Комедия в пяти актах)" - читать интересную книгу автораЧто ж, так и быть должно. Я рад, что дочь Сговорчивее стала. Хемфри Нынче в ночь Ее из дому должен я умчать, А вас прошу все видеть, но молчать. Жена бакалейщика Поженятся они, Джордж? Скажи по совести - поженятся? Скажи мне только, как ты думаешь, плутишка? Посмотри на бедного джентльмена, как он, милый, страдает, волнуется. Ничего, я уверена, что все наладится. Я сейчас за него похлопочу перед отцом. Бакалейщик Нет-нет, прошу тебя, сердце мое, сиди смирно; ты только все испортишь. Если он ему откажет, я сам приведу сюда полдюжины здоровых ребят и в конце вечера мы устроим свадьбу - вот и все. Жена бакалейщика проказником в свое время! Ну да простит тебя бог, а я прощаю от всего сердца. Вентьюрвел Что слышу я, мой сын? Ты говоришь, Что до зари ее умчишь из дому? Хемфри Да-да. Сейчас все будет ясно вам. Я ей гнедого мерина отдам, Меня же повезет подслеповатый, Что я купил у Брайена когда-то. В таверне "Красный лев" мы станем с ней. Хозяин там - цепного пса верней. Однако с бегством поспешить придется, Не то от нас фортуна отвернется; Тогда другое запоем... Вентьюрвел Мой сын, К подобным опасеньям нет причин: |
|
|