"Стивен Бут. Танцуя с Девственницами " - читать интересную книгу авторабестолково слонялись вокруг или стояли, переминаясь с ноги на ногу, словно
статисты в плохой постановке оперетты Гилберта и Салливана, внезапно осознавшие, что им никто не сказал, куда девать руки. - Скоро совсем стемнеет, - произнес, поглядывая на небо, Хитченс. - Что бы мы без вас делали, - огрызнулся Тэлби. - А я-то уж было подумал, что слепну. Старший инспектор размашистым шагом направился к границе каменного круга и, выйдя за нее, посмотрел вниз, туда, где находился заброшенный карьер. Ограждение из колючей проволоки было совсем невысоким и вряд ли могло послужить серьезным препятствием для того, кто хотел пройти. На противоположной стороне виднелись последние несколько ярдов подъездной дороги, которая заканчивалась у края карьера. Вытянув шею, Диана Фрай пробовала разглядеть, на что смотрит Тэлби. Похоже, кто-то слетел с дороги. Она едва различила следы шин, несколько вздувшихся черных покрышек, какие-то желтые пластиковые обломки и свернутый коврик, вспучившийся по краям. Весь этот хлам был разбросан по склону, словно останки разбившегося самолета. - Выясните, где спуск в карьер, - приказал Тэлби. - И отправьте туда человека. Пусть поищет обрывки одежды. Это очень важно. Хитченсу пришлось отскочить в сторону, когда Тэлби внезапно развернулся и зашагал обратно к камням, обходя синюю ленту, протянутую между берез и металлических колышков. В центре каменного круга, в свете сильных ламп, патологоанатом, миссис Ван Дун, склонившись над трупом, все еще занималась своей работой. Лицо Тэлби исказилось, словно его возмутила неприличная поза, в которой застыло тело. - Где тент? - рявкнул он. - Поставьте над ней тент, пока здесь не Он повернулся и отошел на несколько ярдов от круга, туда, где стоял одиночный камень. Инспектор Хитченс следовал за ним на безопасном расстоянии. - На этом камне нацарапана надпись, - провозгласил Тэлби с видом Моисея, возвращающегося с Синайской горы. - Да, сэр. Похоже на имя. - Сфотографируйте, и пусть расшифруют! - Камень расположен довольно далеко от тропинки, - заметил Хитченс. - Мы предполагаем, что, скорее всего, нападавший тащил жертву с другой стороны. - И что? - Эта надпись, возможно, находится здесь уже многие годы. - Вы в этом уверены? Вы что, часто бываете у этих камней? - Никак нет, сэр. - А вы вообще когда-нибудь видели их раньше? - Никак нет, сэр. Тэлби повернулся. - У меня больше нет к вам вопросов. А вы, Фрай, здесь бывали? Фрай пожала плечами, но старший инспектор не ждал ответа. Он огляделся вокруг в поисках других "собеседников". - Кто-нибудь видел прежде эти камни? Я слышал, это очень известная местная достопримечательность. Важный памятник из нашего древнего наследия. Посетители толпами приходят сюда, чтобы посмотреть на него. И никто из вас здесь не бывал?! |
|
|