"Стивен Бут. Танцуя с Девственницами " - читать интересную книгу автора

клетки с морскими свинками заполонили собой все пространство, не оставив
места для Бена. Поэтому, размышляя о трупе на Рингхэмской пустоши, он еще
немного посидел в баре, словно старик, наблюдающий из своего угла за шумной
компанией молодежи.
Если немного повезет, полиция нападет на след и сделает предварительный
арест. Появятся свидетельские показания, которые с тяжеловесной очевидностью
укажут на бойфренда или отвергнутого любовника. Иногда возникает ощущение,
будто на преступника указывает гигантская светящаяся стрелка, и ярко-красные
буквы "виновен" видны за пять миль даже при плохом освещении. И тогда все,
что требуется от полиции, - это убедиться, что с места преступления собраны
все улики для суда - и, по возможности, неиспорченные, непотерянные и
правильно пронумерованные. Удивительно, чего только не случается с
вещественными доказательствами с момента первого сообщения о преступлении до
дня слушания дела в суде.
С трудом добравшись до стойки бара, Купер попробовал сквозь шум
докричаться до бармена. Казалось, что никто здесь не желал сидеть - все были
на ногах, перекрикивая друг друга. Полицейские, веселясь на полную катушку,
распевали победные песни. Студенты начинали бросать враждебные взгляды.
Американское пиво, которое пил Купер, было в коричневой бутылке с
черной этикеткой, а над горлышком вился слабый дымок. Бен обхватил обеими
руками бутылку, получая от ее холодка странное удовольствие, а потом встал и
отошел от стойки. Но вместо того, чтобы вернуться в свой угол, он направился
к двери и вышел на свежий воздух.
Какое-то время Купер стоял, прислонившись к ограде рядом с
раздевалками. Он уставился на пустое игровое поле, наблюдая за скворцами,
которые слетелись туда в сумерках и собирали в дерне червячков, поднятых на
поверхность бутсами игроков. Из бара доносились все более агрессивные крики,
но Бен не обращал на них внимания.
Купер продолжал считать, что все происходящее в баре не имеет к нему
никакого отношения, пока перед ним не вырос двухметровый детина и не опустил
ему на плечо пудовую руку.

Глава 3

Диана Фрай никогда не видела шефа уголовной полиции Стюарта Тэлби таким
взволнованным. Старший инспектор с грозным видом стоял перед группой
полицейских, словно директор перед классом, в котором полно второгодников, и
что-то сердито выговаривал старшему криминалисту. Затем Тэлби повернулся и
принялся мерить шагами место преступления; ветер трепал его неопределенного
цвета волосы.
- Эту зону надо отработать быстро, - говорил он. - У нас нет
возможности выставить здесь охрану - в эдендейлской полиции каждый человек
на счету. Делайте все возможное, пока сюда не набежала толпа и не затоптала
место преступления.
- Можно, конечно, и побыстрее, но качество... - оправдывался
криминалист.
- К чертовой бабушке качество! - перебил его Тэлби. - Сейчас делайте,
что можно. Потом разберемся.
В нескольких ярдах от него инспектор Хитченс совершал странные маневры,
стараясь держаться на одном расстоянии с начальником. Прочие полицейские