"Дуглас Боттинг. Джеральд Даррелл: Путешествие в Эдвенчер " - читать интересную книгу автора

раскиданные живописными рощицами. Небольшой балкон был увит цветущей
бугенвиллеей. Ставни на окнах кто-то выкрасил зеле ной краской, но она давно
выгорела и потрескалась от солнца. "Горячий воз дух был напоен ароматами
сотен увядающих цветов, - вспоминал Дже ральд. - Повсюду нежно и тонко пели
разнообразные насекомые. Как только мы увидели этот дом, нам сразу же
захотелось в нем поселиться - вилла словно поджидала, когда же мы наконец
приедем. Мы поняли, что обрели свой дом".
На следующий же день весь багаж перевезли в дом на холме. Ставни
распахнулись, полы были вымыты, белье проветрено, кровати застелены. На
кухне запылал очаг, кастрюли и сковородки выстроились на полках. Дом
постепенно приобретал совсем жилой вид. Все свое время Джеральд проводил в
саду. Это был удивительный сад. Лепестки, облетавшие с увя дающих цветов,
образовывали звездочки, полумесяцы, треугольники и круги. Садик стал для
Джеральда настоящим открытием, "волшебной стра ной, где в цветочной чаще
суетилась такая живность, какой я еще никогда не встречал". Никогда еще он
не видел такого изобилия природы. Под каж дым камнем Джеральд находил по
двадцать различных созданий, на каж дом растении сидело еще двадцать
совершенно новых: божьи коровки, пче лы-плотники, яркие бражники, гигантские
муравьи, паучки-крабы, которые умели менять окраску, словно хамелеоны.
Завороженный богатством жизни за порогом дома, Джерри бродил по саду в
совершеннейшем изумле нии, а потом часами наблюдал за существованием
загадочных созданий. "Пока мы не поселились в нашем первом доме, - позднее
вспоминал Дже ральд, - мы не понимали, что попали в рай... Я чувствовал себя
так, слов но со скал Борнмута меня перенесли на небеса. Наконец-то я ощутил
себя по-настоящему дома".
Итак, семья наконец обрела дом. Спиро принял на себя все заботы по
устройству бестолковых англичан. Он яростно спорил по поводу каждой покупки.
Именно Спиро сумел навести порядок в вопросе пропавших ма миных денег. А
таможенные чиновники, задержавшие багаж семьи, вернули все чемоданы и ящики
с извинениями. Спиро, с "громовым голосом и вечно нахмуренными бровями",
сообщал Дарреллам все, что они должны были знать относительно жизни на
острове. Он стремился удовлетворять их са мые мелкие желания. Маму Спиро
буквально боготворил, повсюду ее со провождал, словно ангел-хранитель.
Однажды Лесли сказал ему: "Знаешь, она ведь совсем не хорошая мать!" Спиро
был в ужасе. Он немедленно вы ступил на мамину защиту. "Не говорить так! -
ревел Спиро. - Если бы я иметь такая мать, я бы каждое утро опускаться на
колени и целовать ее ноги!"
Все члены семьи Дарреллов приспосабливались к новой жизни сообраз но
своим привычкам и вкусам. Марго устроилась на Корфу быстрее всех. Маленькая,
светловолосая, веселая, в крохотном купальнике, она, к вос хищению всех
местных парней, часами загорала в оливковых рощах. Мо лодые греки возникали
словно по мановению волшебной палочки, даже если она отправлялась в самое
уединенное место. По крайней мере, так ут верждал Джеральд в своей
великолепной книге, посвященной дням, прове денным на Корфу, "Моя семья и
другие звери". Он написал ее двадцать лет спустя и порой не придерживался
строгой хронологии событий. Марго же вспоминала о греческом путешествии
иначе. "Джеральд выставил меня полной идиоткой, которая только и думала, что
о парнях, - жаловалась она много лет спустя. - Джерри никогда не понимал
меня, никогда не хо тел заглянуть в глубь моей души. Оглядываясь назад, я
вижу романтич ную, чувствительную девушку, которая стремилась постичь дух