"Дуглас Боттинг. Джеральд Даррелл: Путешествие в Эдвенчер " - читать интересную книгу автораДжеральда, был невероятный. Той ночью мама лежала в постели и курила,
дожидаясь возвращения старшего сына. Она услышала шум пере двигаемого стола. "Мама крепко взяла меня за руку, - вспоминал Дже ральд, - и мы пошли по нашей длинной квартире, прислушиваясь к шуму, который то становился сильнее, то утихал. Но когда мы открыли дверь в комнату Ларри, там никого не было". В саду отеля "Квинз" Джеральд впервые попытался ловить птичек, по сыпая им хвосты солью. Именно здесь мальчик столкнулся с более чувственной стороной жизни. Он познакомился с прелестной молодой женщи ной, которую звали Табита. "У нее были огромные, соблазнительные карие глаза, - вспоминал Джеральд, - темно-коричневые, как созревшие каш таны, широкая улыбка, каштановые вьющиеся волосы и прелестная чел ка". Табита часто присматривала за маленьким Джеральдом, забирая его в свою маленькую квартирку, когда маме нужно было отлучиться по делам. У Табиты был кот по имени Катберт и две золотые рыбки, которых звали мистер Джеикинс и Клара Батт, а также множество друзей-джентльменов. Джентльмены приходили и уходили, проводя некоторое время в спальне Табиты. Они вели деловые переговоры, как объясняла Табита своему ма ленькому дружку. "Мне нравилось проводить время с Табитой, - писал Джеральд Дар-релл в своих неопубликованных мемуарах. - Я очень любил эту женщину. Она была очень нежной и веселой. Ее улыбка просто лучилась любовью. А как восхитительно она пахла! Это было для меня очень важно, потому что от мамы тоже всегда замечательно пахло. Табита была не только очень веселой и доброй, но и невероятно смешной. У нее был хрипящий граммо фон и несколько пластинок Гарри Лаудера и Джека Бьюкенена. Мы сдви гали мебель, и Табита учила меня танцевать чарльстон и вальс. Порой мы кружились так неистово, что в конце научила меня нескольким пе сенкам. Но потом кто-то рассказал маме об истинных занятиях моей под ружки, и наши встречи прекратились. Прелестные карие глаза и восхити тельный аромат Табиты исчезли из моей жизни. Мне было очень грустно оттого, что я не могу больше танцевать вальсы и чарльстоны, не могу рас певать глупые песенки с этой замечательной девушкой". Оглядываясь назад, Джеральд удивлялся, как его мать могла быть та кой чопорной. "В конце концов, - признавал он, - у нее на руках оста лись дети, рано развившиеся в сексуальном отношении и продвигавшие в жизнь собственные интересы с энергией динамомашины. Такие скороспе лые птенцы должны были лишить маму ее викторианских предрассудков и привить ей более современный взгляд на жизнь. Когда мне был двадцать один год, я приехал домой на уик-энд с подружкой. На столе я нашел ма мину записку, которая гласила: "Милый, я приготовила для вас две отдель ные постели и одну двуспальную, так как ты не сообщил мне, спите ли вы вместе или порознь. Простыни свежие, а в столовой ты найдешь джин". Именно в отеле "Квинз" мама познакомилась с семьей Браун - типич но английским провинциальным семейством, недавно вернувшимся из Со единенных Штатов. Семья состояла из бабушки Ричардсон, ее дочери мис сис Браун и ее младшей внучки, Дороти. Брауны занимали почти такую же квартиру, как и Дарреллы. Матери быстро подружились. Особенно их сбли зило то. что обе вернулись из-за границы на чужую для них родину. Дороти Браун было одиннадцать лет, когда она впервые увидела пятилетнего Дже ральда. "Он был настоящим непоседой, - вспоминала Дороти. - Уже то гда он с ума сходил от животных. Когда наша кошка приносила котят, он всегда торчал под нашей |
|
|